同声翻译:一字值千金

来源 :科学投资 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liuqin1225
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  在电视上人们常看到这样的场面:大型国际性会议中,有人在会上演讲,而不懂其语言的与会者,只要通过一个小耳机,就可以听到几乎同步的自己所熟悉的语言……这就是同传所起的作用。
  在大型国际会议中,同传坐在特制的口译箱里,通过耳机接听发言人的讲话内容,并通过麦克风把发言人的讲话翻译成各种语言后传达给大会听众。
  同声翻译难度极大,前提是要有扎实的外语基础,外语口感好、反应快,对两种国家文化了解多。演讲者说一句外语,口译者几乎要在同时将其译成另一种语言,这是一种短期的高强度、高密度的半机械化工作。因此,它对从业者的语言组织能力、反应能力、文化知识的积累及体力都有相当高的要求。
  同声翻译是翻译中的最高级别,但据记者了解,我国不仅奇缺这样的人才,而且同声翻译市场潜在的商机也并没有被人们所认识。
  
  日进斗金
  
  同声翻译由于收入丰厚,常被称作“金领”,一级翻译的一个工作日(8小时)的酬金是5500元,二级翻译也会达到4500元。从事同声翻译工作的李小姐说:“我自己一天工作2-3个小时平均约5000元,优秀的同传甚至能拿到每天500-600美元,最高者每小时上千美元。收入的确是很可观的。”
  同声翻译的工作环境和工作条件是十分舒适的,他们经常可以到世界各个国家旅游,可以接触到各个领域内的精英,在工作的时候和所服务的对象享受一样的待遇……这种舒适与优越从同声翻译服务合同中的几个条款就可见一斑。如果超过4个小时的国际飞行,同声翻译一般乘坐商务舱。超过8小时以上的飞行或是跨越多个时区的飞行,将根据具体情况对同声翻译进行额外补偿;如果同声翻译乘坐经济舱,并且飞行时间超过8个小时,那么同声翻译一天的休息日将按照一个工作日67%的费用予以补偿。
  据记者了解,北京目前从事同声翻译工作的人大约只有几十人,他们或是自由职业者,或是大学外语系的老师以及具备一定能力的外事部门的在职人员。有专家分析认为,同声翻译除了在外文和中文方面都要非常出色外,对于专业知识以及灵活应变能力、心理素质的要求也非常高,而在这几方面能同时过关的人凤毛麟角。有些人在翻译现场出了一次错误,就不敢第二次上场;有些则在翻译不出时傻愣着,不懂做出灵活的补救措施。
  “虽然是金饭碗,这个饭碗可不好捧,小心烫嘴!”兼职做同传的王先生说,“压力且不说,一次同传做下来没有不腰酸背痛的,但最怕的就是做砸了。同传的声誉尤其重要,只要做砸一两次,你就没戏唱了。有些主办者还会另外找人‘校听’,专挑你的‘刺’(翻译差错),如果你失误太多,今后的同类会议,你就被‘蒸发’掉了……这些压力都不是常人能够体验和承受的,做同传真的很辛苦。”
  黄先生曾做过英语同声翻译,现在已改行在外语学校教书,他说:“当同声翻译的压力实在是太大了,提前几天熬夜准备资料不说,在几十人几百人的现场进行翻译更是让人神经负担过重。此外,你不仅仅要熟悉那些地道的英语,还得听得懂带有印度口音、日本口音、意大利口音等的英语,因为演讲者可能来自世界各地。”
  连续三届担任广东省经济发展国际咨询会同声翻译的广外英语语言文学院仲院长介绍说,在同传中,必须“一心三用”:听原语、脑中翻译、讲目的语。边听、边想、边说,这样的“一心三用”对翻译者的脑力和体力是一种极限挑战。通常情况,同声传译由两至三人组成,每人讲20分钟,轮流交替。如果时间再长,体力下降,思维跟不上,翻译的传达率就会降低。一般发言人的语速为150字/分钟左右,为了能紧跟发言者,同传的讲话速度一般要在250字/分钟。同传一定要口齿伶俐,吐字清晰,语音利落,言之有物。所以,同声翻译工作极具挑战性。
  此外,现在的同传外语人才还要求在“复合型”上大作文章。“复合型”外语人才是未来发展的趋势,即外语人才不仅是外语优秀,还应该掌握法律、经济、贸易、技术等多学科知识,只有这样,才能在多元化的竞争格局中立于不败之地。
  据了解,目前很多人认为只要学会英语,就可以当同声翻译。其实,具有一定英语水平和同声翻译是两码事,后者还必须进行专业的技能训练。据悉,目前国内此类专门培训院校或机构寥寥无几,只有对外经贸大学和北京外国语大学等院校进行了尝试。不过,同声翻译的潜在价值已被越来越多的人认识,比如新东方学校的同声翻译培训班近来就十分火爆。
  
  如何成为同传人才
  
  目前,中国暂时还没有一个固定机构负责同声翻译的相关事宜,也没有一套统一的标准对同声翻译的工作进行考评。一个同声翻译究竟胜任不胜任,由所服务的会议各方做出评价。
  2002年11月,教育部中国外语教研中心和北京外国语大学高级翻译学院共同主持了翻译资格证书考试。以后每年考试两次,分别在5月和10月的第二个星期六举行。这是目前国内惟一的英语翻译资格证书考试。
  作为一个全新的职业资格证书考试,英语翻译资格证书考试主要是发现并推荐英语翻译人才。考试体系按口译和笔译分为初、中、高三个级别。其中,高级口译的50分钟考试,就是考察考生交替传译、同声传译短文的能力。考试成绩在考试结束一个月后通知考生,不论参加哪一等级的考试,至少要获得70分才能获得证书,90分以上为优秀。初级证书获得者能够进行普通的日常交流,相当于大运会志愿服务者的水平;中级水平相当于专业英语本科毕业;而获得高级证书,就能够担任大型国际会议文件的翻译、译审和定稿工作,以及国际会议的口译或同声传译工作了。
  专家们认为,证书不是惟一的通行证,有证的不一定就有人请,没证的也不见得就没有人请。关键还得看实战的能力,如果应付不了,别人是不会对你讲情面的。同声翻译是真正靠实力吃饭的职业,能力不到,只有坐“冷板凳”了。
  随着中国加入世贸组织以及申奥的成功,中国和世界的交流将会越来越多,将会有更加频繁的国际会议、商务论坛,这不仅需要更多的同声翻译人才,还需要更多从事同声翻译服务的机构。
其他文献
街头的时尚小店虽多,但由外国人开办的却是凤毛麟角。一个在上海居住的法国人,以其对中国的了解,租用了35平方米的铺面,经营名为“中国概念”的家居饰品生意,这就是位于上海五原路上的家居用品店——“中国概念”。  小店门口悬挂着黑色金字、仿佛很有历史感的招牌,中间刻着“中国概念”四个篆体字。天井里一口土缸孤寂地放在角落的木架子上,一排打结的丝绸薄巾迎风曳动。法国人名叫“东主”,店铺里很多标新立异的商品都
期刊
邮市正处于大底区域,作为长线投资,应坚定看好后市;钱币收藏还应首选已退出流通的人民币及中国人民银行发行的各类钱币;卡市的低谷就意味着机会,行情总是在绝望中产生。    邮市:机会犹存    2004年的邮市是山雨欲来风满楼,第5次新中国邮市浪潮有望掀起。此次邮市浪潮将由4个方面激起:一是部分新邮发行带动板块效应;二是邮政部门不断推出政策性利好,如重视题材和设计、增套减量、降低面值、有选择地推出小版
期刊
门槛:★★★  价值:★★★★★  发展空间:★★★★★  成功关键点:彩铃正在制造一个神奇的富矿。中国移动于2003年5月在国内率先推出彩铃服务,在短短一年半的时间里,全国用户总数就超过了2000万户,市场规模达到近10亿元人民币。两年以前,人们还不知彩铃为何物;而短短1年之后,“彩铃设计师”已经被列入了“2005年最具潜力的十大职业”。    在这个追求个性的时代,彩铃没理由不火起来。从200
期刊
成就事业者,要认清形势,借势而动,顺势而为,惟如此,方能有所作为。  前些时候与一位大学同学聊天。同学说:“做了这么多年股票,交了无数的学费,我总算摸到了其中的规律。”我好奇地问他有什么心得体会,他说:“很简单,就是顺势而为。”  诚哉斯言。势者,市场之大势、走势也。顺势而为,就是要跟着市场的大方向来做。市场向多,你就跟着主流板块做多;市场步入调整期,你就偃旗息鼓,潜心做功课。如此这般,你可能买不
期刊
什么行业火了,就会招来一大帮人。大家又不会在服务上下工夫,只好竞相压价,那点利润,薄得就可怜了。  三年前我装修的时候,是小顾帮我做的窗帘。那时候小顾受雇于人,拼命夸张窗帘的尺寸,结果把我家打扮得幕布叠嶂,和阿拉伯王室的皇宫一样,结帐金额比我的预算高了一倍还多,他自己都有点不好意思了。但我和他依然成了朋友,逢年过节他总是来看我,带着礼物。   小顾挣了钱,自己创业,开起了布艺店。那时候北京的新楼盘
期刊
门槛:★★★  价值:★★★★  发展空间:★★★★★  成功关键点:初涉电脑行业的生产销售,都会觉得这是一个高深莫测的地方,对技术、科技含量的畏惧会使得不少投资者停止脚步。其实越高深的科技周围越容易找到庞大、但并不复杂的分支,抓住其中一支,一样可以完成小本投资。    经过数十年的极速发展后,电脑行业的发展即将步入一个全新的时代。不仅新的材料和制造工艺将取代现有的材料和制造工艺,就连电脑技术的发
期刊
视野,赢利模式,风险与收益的选择决策——我认为这是任何一个优秀投资者必过的三个关口。  身在商界,经常有朋友问起此类的问题:我想干什么什么,你觉得怎样?我想买股票,你给推荐一些公司;开个什么公司如何等等。  说来惭愧,这些问题我往往难以给出令他们满意的答案。因为每个人的具体情况不一样,你的个性、资源、风险承受的能力、经营管理的能力以及对某个行业的熟悉了解程度等因素,让一个外人如何做出评价呢?可提问
期刊
因为转型,因为规则不健全,因为各种各样的原因,千奇百怪的阴沟层出不穷。这就要想投入的人小心谨慎了。  有的人有点钱,有的人有点文化,有的人比较勤奋——几样都占全的少,不过有一样,就应该能生活得不错。因为这些都算得上资本。  但这些也都是别人算计的对象。  我的一位编剧朋友,素以手快见长,被制片人说服写一部剧本。写剧本的规矩大家都知道,多少钱一集,先付定金,写完算总帐。可这个剧组有点特别,制片人说想
期刊
模具号称工业之母,是制造技术的核心。发展精密模具不仅可以提高产品的精良度,也可带动制造业的整体发展,进而加速工业的升级。加入世贸组织后,中国正在逐步变成“世界制造中心”,工业产品特别是汽车行业等对模具的要求和需求量越来越大。    人才抢手    为了增强竞争力,制造企业已开始广泛使用先进的数控技术,使用数控机床能大大提高生产效率,而掌握数控技术的设计与加工人才奇缺。“月薪6000难聘数控技工”、
期刊
对于名贵的珠宝饰品来说,鉴定的等级稍有差别,在价格上就会相差几百上千元甚至更多,珠宝鉴定也因此披上了一层神秘的面纱。那些常和名贵珠宝接触的会是怎样一些人?随着我国迅速掀起的珠宝消费热潮,珠宝鉴定这个古老的行当开始成为“钱途”看好的新行业,并已经成为很多年轻人热衷的学习科目。  据了解,我国目前正迅速发展为珠宝消费超过100亿美元的少数国家之一,且还在以10%左右的年递增速率“看涨”。但中国的珠宝业
期刊