论文部分内容阅读
记者:您身兼北京奥组委执委和青岛奥帆委常务副主席双重身份,对此次赛事作何评价?臧爱民:此次测试赛得到了北京奥组委的全力支持,包括器材采购、方案审批、各项技术、服务运行系统的具体对接指导,保障了整个赛事的良好运行。在赛事组织上,青岛奥帆委调度有力,统筹得当。场馆建设顺利,赛前计划筹备完善,开幕式做到了与国际接轨,组织运行计划周全,全社会的迎奥运宣传氛围浓厚,赛事整体运转顺利畅行。我们始终要求自己保持清醒的头脑,迅速反应、快速解决,不断提高服务效率、服务水平及标准。通过比赛,重点测试组织运行是否通畅,能否达到2008年的要求,在此过程中尽可能多地发现问题、解决问题。发
Reporter: You are the BOCOG Executive Committee and Qingdao Olympic Committee executive vice chairman of the dual identity, what the evaluation of the event? Zang Aimin: The test was the BOCOG full support, including equipment procurement , Program approval, the various technical, service operating system specific docking guide to ensure the good running of the entire event. In the event organization, Qingdao Olympic Sailing Commission dispatched a strong, well-coordinated. The construction of venues is smooth and the preparations for the pre-competition plan are completed. The opening ceremony has made it in line with the international standards and has a well-planned organization and operation plan. The whole society has a strong atmosphere of publicizing the Olympic Games and the overall smooth running of the events. We always demand that we keep a clear head, respond promptly and resolve them quickly to continuously improve service efficiency, service standards and standards. Through the competition, the key test organization is running smoothly, can meet the requirements of 2008, in the process as much as possible to identify problems and solve problems. hair