论文部分内容阅读
翻译的繁荣与批评的缺席之间的矛盾越来越严重。翻译事业的发展离不开翻译批评,可是翻译批评长期处于非理性状态,对翻译界暴露出的诸如译风浮躁、版权盲目引进、翻译质量下降等种种问题视而不见。造成这一局面的根本原因在于翻译界尚未建立起积极、有效的批评空间,从而限制了翻译批评的开展。翻译批评空间的构建在很大程度上取决于科学的翻译批评精神的树立。本文将立足于翻译批评活动的本质与发展现状,从客观、创造和求真三方面论述如何树立科学的翻译批评精神。
The contradiction between the prosperity of translation and the absence of criticism is more and more serious. The development of translation is inseparable from the criticism of translation. However, translation criticism has long been in an irrational state, turning a blind eye to such problems as the impetuousness of translation, the blind introduction of copyright, the decline of translation quality, and so on. The fundamental reason for this situation is that the translation community has not yet established a positive and effective space for criticism, thus limiting the development of translation criticism. The construction of translation criticism space depends to a large extent on the establishment of scientific spirit of translation criticism. Based on the nature and development of translation criticism activities, this article discusses how to establish a scientific spirit of translation criticism from three aspects: objective, creative and truth-seeking.