论文部分内容阅读
约翰·斯图亚特·穆勒(一译密尔)的《论自由》一书,是十九世纪西方资产阶级社会科学中的一部重要著作.早在本世纪初年,此书即曾由严复介绍到我国(译名《群己权界论》).在当时的历史条件下,此书对批判封建专制主义思想,宣传近代欧洲的自由、民主观念,曾起过积极的作用.然而由于我国两千年封建专制主义的积弊极深,加之五十年代后期社会科学领域中极左思潮猖狂泛滥,在一九五九年此
John Stuart Mill’s Translation of Liberty was an important book in the western bourgeois social sciences of the nineteenth century and as early as the beginning of this century, Introduced by Yan Fu to our country (translated as “group of self-rights theory”.) Under the historical conditions at that time, this book played an active role in criticizing the idea of feudal autocracy and publicizing the concept of freedom and democracy in modern Europe. However, The two thousand years of feudal despotism in our country have had a great deal of evil in their accumulated goodwill. In addition, in the late 1950s, the extreme leftist ideology in the field of social sciences was rampant. In 1959,