论文部分内容阅读
《清真释疑》是我国清代回族学者留给后人的一份珍贵的文化遗产,它反映了回族穆斯林在清代所遭受的社会压力和回族学者为减轻这种压力所做的努力。该书作者金天柱,字北高,金陵人,幼习伊斯兰教文化和儒家文化,雍正四年考入清朝翰林院,任四译馆教习二十多年。“至乾隆二年,叨沐皇上豢养之深恩,得受译学之掌教,而又身隶
”Interpretation of halal“ is a precious cultural heritage left to future generations by the Hui scholars in Qing Dynasty in China. It reflects the social pressure Muslim Muslims suffered in the Qing Dynasty and the effort made by Hui scholars to alleviate the pressure. The author Jin Tianzhu, the word North High, Jinling, Lao Xi Islamic culture and Confucian culture, Yong Zheng four years admitted to the Qing Imperial Academy, Ren four interpreter hall for more than 20 years of teaching. ”To Qianlong two years, four hundred Mohuang Yang’s deep nourishment, subject to palmistry, but also body translation