目的:探讨亚慢性甲苯染毒对大鼠卵巢的直接毒性作用。方法:将40只雌性大鼠随机分为对照组和甲苯染毒组。对照组给予1 ml不含甲苯的玉米油,染毒组甲苯剂量从低到高分别为35、7
本文选取《浮生六记》的两个英译本,依据描述翻译学理论及功能目的理论,从语言和文化两方面对其进行对比研究,旨在分析比较两个译本的翻译策略并探讨影响这些策略的制约因素。
信息观下研究邻域决策系统的属性约简是一种新颖的思路.通过分析论域下某样本邻域中其他样本与该样本决策属性值的异同,定义不一致邻域矩阵.在计算属性重要度时,利用不一致邻
长期以来,戏剧翻译,尤其是以舞台演出为目的的戏剧翻译,在翻译领域中一直没有受到学者们足够的关注。文学翻译家倾向于把戏剧翻译等同于一般意义上的文学翻译,这就混淆了戏剧翻译
本文以罗伯聃英译《红楼梦》第六回为研究内容,从汉字注音体系、翻译风格特点、对外汉语中翻译的特点这三个方面分析此译本。 第一部分采用历时研究的方法分析汉字注音体系
由于不同的语言形成的背景迥然不同,因此每种语言都有着鲜明的历史,地理,宗教和习俗的特点。翻译作为可以沟通不同语言与文化的桥梁,在跨文化交际中起着不可或缺的作用。总的来说
本文研究了英语教师在课堂上对学生的自主支持。自主支持指的是人们对于他人自主性的支持行为。这个术语来源于自我决定理论。自我决定理论是由Deci和Ryan在20世纪80年代提出
弗拉基米尔?纳博科夫(1899-1977)被看做是美国二十世纪文学史中最富有盛名的作家之一。1958年自《洛丽塔》发表后,纳博科夫名利双收,享誉全球。英国作家格雷厄姆?格林称赞《