论文部分内容阅读
英汉人名翻译历来标准不一,随着中国和世界的交往越来越频繁和密切,这种标准不一带来的混乱越来越严重,本文分析了混乱背后的理论和实践原因,提出了人名翻译规范化的具体措施。
As the exchanges between China and the world become more and more frequent and frequent, the chaos caused by the different standards has become more and more serious. This article analyzes the theoretical and practical reasons behind the confusion, and proposes the translation of personal names Standardization of specific measures.