论文部分内容阅读
新华社北京3月28日电(记者白阳)28日,国务院向社会发布《全国社会保障基金条例》(以下简称《条例》),《条例》将于2016年5月1日起施行。围绕该条例的相关热点,国务院法制办负责人接受了记者的采访。问:《条例》的出台背景是什么?答:2000年8月,经党中央批准,国务院设立全国社会保障基金,作为国家社会保障储备基金,用于我国人口老龄化高峰时期的养老保险等
Xinhua News Agency, Beijing, March 28 (Reporter Bai Yang) On the 28th, the State Council promulgated the “National Social Security Fund Regulations” (the “Regulations”) to the public. The “Regulations” will come into force on May 1, 2016. Around the relevant hot spots of the Ordinance, the State Council Legislative Affairs Office accepted the reporter's interview. Q: What is the background of the promulgation of the “Regulations”? A: In August 2000, with the approval of the CPC Central Committee, the State Council established the National Social Security Fund as a national social security reserve fund for endowment insurance at the peak of China's population aging