跨文化传播视角下林语堂的翻译标准研究

来源 :北方文学(下旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:williamt
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当今世界是一个交流频繁的世界,翻译在文化传播的过程中起到了不可磨灭的作用.林语堂曾提出三条翻译标准,即忠实、通顺、美,并且林语堂自身也做过大量的翻译实践.林语堂不仅严格遵循其翻译标准,也将中国文化带向了世界.本文以林语堂的翻译标准为研究对象,以其翻译作品为例,在跨文化传播的视角下,探讨林语堂提出的翻译标准在当今一体化世界的适用性,探究三个翻译标准给予我们的启示.
其他文献
本文对外贸易和经济增长的相关性、对外贸易和经济增长的实证研究及对外贸易和经济增长影响机制三个方面梳理了现有文献。分析表明,从传统的对外贸易与经济增长关系的总量分析
摘要:教学改革的进一步深化实施背景下,设计专业教学模式的转变就比较重要,传统设计专业教学模式已经不能符合当前教学发展要求,必须改变教学现状,促进设计专业的良好发展。本文主要就设计专业风景写生课程教学特点和现状加以分析,然后就设计专业风景写生课程教学问题以及教学优化措施详细探究。  关键词:设计专业;风景写生;教学现状  一、引言  设计专业的风景写生课程是培养学生设计综合能力的重要内容,在具体的教
【摘要】在现代化信息型社会中,教育行业的竞争趋势日益增大,初中语文的教学理念也处于不断地改革创新中。初中教育阶段是学生们从小学到高中的过渡阶段,初中语文学科是培养学生高尚情操与道德修养的重要教育载体,而初中生的学习特性差异性较大,要想使学生整体在语文课堂中获得提高与进步,教师必须注重多元化教学方法的使用,针对学生学习差异性进行相应的改进教学,拓宽教学思路,让学生整体有效提高语文学习能力与素养。  
凯瑟琳·安·波特是20世纪美国著名的女作家.对波特小说中不同类型的男性形象进行深入分析,可以揭露他们的冷酷和自私,体现波特对男权社会的反抗与批判,也为女性文学的发展提
【摘要】预设是教学的内在要求,生成是教学的必然结果,二者相辅相成。教学中,为充分达成预设与生成的应有效果,采取一定的教学策略是必需的,一要以人为本,预设学情;二要立足文本,弹性预设;三要充分预设,调控生成。  【关键词】语文教学,预设,生成,策略  【中图分类号】G632 【文献标识码】A  语文教学中,预设是静态的,但这种静态会因其多样化的预设而使实操在与学生的学习生活结合过程中显示出其灵动的一
《欢乐之家》是美国作家伊迪斯·沃顿的一部带有自然主义痕迹的重要作品。主人公莉莉·巴特美丽聪慧,却孑然一身,在贫困孤独中香消玉陨。其悲剧的根源,首先是她在父母遗传影
期刊
我在梦中见到了上帝。上帝问道:“你想采访我吗?”我说:“我很想采访你,但不知道你是否有时间。”上帝笑道:“我的时间是永恒的。你有什么问题吗?”“你感到人类最奇怪的是什
期刊