论文部分内容阅读
随着经济全球化的发展,中国企业的对外经济和文化交流也日益广泛和深入。对外贸易企业对外交流中中国文化的表达能力至关重要。本文通过对某手工艺品公司员工对外交流中中国文化的英语表达力的调查,发现企业员工对企业主要产品的英语词汇掌握较好;而对中国传统饮食、风俗习惯、名胜古迹、文学、哲学观点等文化词汇的英语翻译能力偏低。本文分析了造成这种现象的原因,并提出了一些可行的建议。
With the development of economic globalization, the foreign economic and cultural exchanges between Chinese enterprises are also becoming more extensive and in-depth. Foreign trade enterprises in foreign exchange in the expression of Chinese culture is essential. Through the investigation of the expressiveness of Chinese culture in the external exchange of staff of a handicraft company, the author finds that the staff of the enterprise have a good grasp of the English vocabulary of the main products of the enterprise. However, the traditional Chinese diet, customs, historical sites, literature and philosophy English and other cultural skills such as low ability to translate. This article analyzes the causes of this phenomenon, and puts forward some feasible suggestions.