【摘 要】
:
文章通过实例从六个方面对中国英语对外传播中的音译进行阐述。分析了译者音译时应全面权衡的各种语言文化因素、原文语义内容、译文文体风格、语用情景上下文、语用效果和译
【出 处】
:
郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)
论文部分内容阅读
文章通过实例从六个方面对中国英语对外传播中的音译进行阐述。分析了译者音译时应全面权衡的各种语言文化因素、原文语义内容、译文文体风格、语用情景上下文、语用效果和译语读者接受等。旨在说明音译作为“原汁原味”的简练的词化形式在突显中国语言文化特色、争取中国英语的话语权利、丰富英语语言、满足译语读者的求异心理等方面起着重要的作用。指出在中国对外改革开放和全球化进程日益加剧的今天,音译对译者而言已不再是零散孤立的、被动消极无奈的机械语言转换行为,而是一种有系统、有目的、积极主动有效的创造性翻译活动。
其他文献
本文主要介绍燃煤电厂NOx的生成机理,从生成原理中分析影响NOx生成的因素,并找出在燃烧过程中控制NOx生成量的有效措施。
新课程改革将改变学生的学习方式作为重中之重,科学探究学习被置于重要的地位。新课程实施十年来,地理科学探究学习的研究和实践,取得了一定的进展,但地理科学探究学习仍未成
自“低碳经济”提出以来,世界各国都在想尽办法向低碳环保方向努力,积极采取措施减少二氧化碳等温室气体排放。低碳经济时期,对经济发展与环境保护合理权衡是国家企业都面临的问
人类活动引起的生态系统氮输入对水环境有着重要的潜在影响,而目前,我国流域氮污染的研究多从微观角度进行探讨,而从宏观尺度或流域角度诊断流域系统存在的问题研究尚处于起
《这里的黎明静悄悄》在表现苏联红军战士大无畏英雄气概的同时,还饱含着对战争中普通人命运的关注。作品将人道主义与英雄主义相结合,表现出对战争更深层次的反思。
<正> 慢性支气管炎简称慢支,是一种常见的慢性非特异性呼吸系统疾病,1973年与1992年我国部分人群普查资料统计发现,慢支患病率分别为3.82%和3.2%,并且与年龄增加有关,50岁以上
采用工业化成型工艺,制备成梁板一体化复合材料夹芯构件,并进行四点弯曲试验,分析纤维铺层厚度、水平腹板等参数对夹芯板的破坏形式、极限荷载、跨中变形和整体刚度等的影响
目的探讨上肢创伤骨折并发深静脉血栓(DVT)的诊断和治疗方法。方法对16例上肢创伤围手术期合并DVT患者的诊断及治疗情况进行回顾性分析。诊断方法有上肢血管彩色多普勒超声、多
神经系统与免疫系统之间存在密切的联系,它们之间的交流对于维持个体正常的生命活动有重要意义。神经免疫间的交流可以通过神经突触释放神经递质、神经肽及激素来调控固有免
砷(arsenic,As)污染是一个严重的全球性问题,科学家们已经研发出各种去除砷污染的技术。氧化石墨烯(grapheneoxide,GO)由于其特殊的结构和物理化学性质而被广泛用于去除砷污