积极推进交通产品认证工作努力为交通建设提供安全优质可靠的产品——中交(北京)交通产品认证中心常务副主任艾红在第八届《交通标准化》理事会会议上的发言摘要

来源 :交通标准化 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lhj123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
尊敬的各位领导、各位专家大家好:rn很高兴参加今天的会议,并有这样的机会向在座的各位介绍开展交通产品认证工作的情况.下面.我代表交通产品认证中心谈一下我们的认识和想法,不当之处敬请指正.
其他文献
随着各种可再生能源的快速发展和用户对电能质量的要求不断提高,直流配电网的理论研究和实际应用受到了国内外学者的广泛关注.在构成直流配电网的关键设备中,直流断路器在直
弗拉基米尔·纳博科夫(Vladimir Nabokov1899-1977)是一名俄裔美国作家,是20世纪杰出的小说家、文体家、批评家、翻译家和诗人。出生在俄罗斯圣彼得堡的纳博科夫在流亡时期创作了
布莱如此定义诗歌之旨:“所有的诗歌都在旅行,从一个世界到另一个世界。”他肯定未知与无意识,强调感性和直觉,又不完全摒弃知觉与理性。波西米的“两世界”之说既给诗人布莱
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
工程概况rn滁州市明光路跨线桥(明光路~扬子路)工程西起定远路,向东跨越紫薇北路、铁路货场线(4股)、京沪铁路(上下行2股)、清流河、规划滨河路,至扬子路.在规划紫薇路~京沪铁
改革开放以来,中国以其独特的魅力吸引着大量海外游客来华观光旅游。汉英旅游翻译已成为促进中国国际旅游业发展的一项不可或缺的活动。为了向更多国外游客提供旅游信息,激发他
本文以晚清小说翻译为例论述了从多元系统理论看文学翻译中意识形态话语. 晚清在历史上恰逢中国文学翻译的鼎盛时期,以梁启超和林纾为代表的翻译家不仅自己投身于文学翻译
在美籍华裔作家中,毋庸质疑谭恩美是非常具有代表性的一位。随着她四部小说的畅销,即《喜福会》(1989)、《灶神之妻》(1991)、《百种神秘感觉》(1995)、《接骨师之女》(2001),她
诺贝尔文学奖得主托妮·莫里森的代表作《宠儿》描述了黑人女性通过“重塑记忆”克服奴隶制创伤的过程。本文从心理分析女性主义角度探讨了小说女主人公在一个男权结构的语言
本文通过内省法和追溯法分析受试CET-4段落翻译答题过程,主要探讨CET-4究竟考查了什么。本研究主要从受试的策略使用以及段落翻译所考查的语言知识两方面展开,包含三个研究问题