【摘 要】
:
本文以晚清小说翻译为例论述了从多元系统理论看文学翻译中意识形态话语. 晚清在历史上恰逢中国文学翻译的鼎盛时期,以梁启超和林纾为代表的翻译家不仅自己投身于文学翻译
论文部分内容阅读
本文以晚清小说翻译为例论述了从多元系统理论看文学翻译中意识形态话语.
晚清在历史上恰逢中国文学翻译的鼎盛时期,以梁启超和林纾为代表的翻译家不仅自己投身于文学翻译实践,而且对当时文学翻译的繁荣景象发表自己的真知灼见.依据相关历史文献,通过多元系统理论,论文对影响晚清小说翻译的意识形态话语进行分析,经研究发现影响晚清小说翻译的多元话语系统主要包括政治、诗学、审美、宗教和道德等意识形态话语.
此外,影响晚清小说翻译的多元话语系统凸显二分特征:主流与非主流,中心与边缘,集体与个人以及变革与保守.其中,政治话语往往占据主流和中心的位置,其他话语则表现为从属和边缘特征.最后,根据意识形态话语询唤理论,晚清小说翻译的意识形态话语主体彰显主体间性特征:原文作者,译文读者和译者本人.
其他文献
河北电视台农民频道是全国第三个省级对农专业频道,开播10年来以“服务三农”为宗旨,解读涉农政策,关注农民生活。经过多年的发展,河北农民频道以达到省内有线、无线有效覆盖
鉴于我国对隧道路面结构和材料的研究比较薄弱而提出的隧道路面新的结构组合型式,即在贫混凝土基层水泥混凝土路面上加铺一层微表处,这对于提高路面使用性能有一定的帮助.
高校党校加强对学生党员教育有其重要性和必要性:是发展社会主义事业的需要;是保证学生党员健康成长的客观需要。在教育中要准确把握学生党员教育的重点内容,始终坚持把理想
为适应市场的各种需要,汽车生产厂家在组织生产时,大都利用同一车体装用多种发动机,于是在同一牌号的汽车中,就有多种变型车.汽车用户可以根据个人的喜好,选择不同的变型车.
随着各种可再生能源的快速发展和用户对电能质量的要求不断提高,直流配电网的理论研究和实际应用受到了国内外学者的广泛关注.在构成直流配电网的关键设备中,直流断路器在直
弗拉基米尔·纳博科夫(Vladimir Nabokov1899-1977)是一名俄裔美国作家,是20世纪杰出的小说家、文体家、批评家、翻译家和诗人。出生在俄罗斯圣彼得堡的纳博科夫在流亡时期创作了
布莱如此定义诗歌之旨:“所有的诗歌都在旅行,从一个世界到另一个世界。”他肯定未知与无意识,强调感性和直觉,又不完全摒弃知觉与理性。波西米的“两世界”之说既给诗人布莱
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
工程概况rn滁州市明光路跨线桥(明光路~扬子路)工程西起定远路,向东跨越紫薇北路、铁路货场线(4股)、京沪铁路(上下行2股)、清流河、规划滨河路,至扬子路.在规划紫薇路~京沪铁
改革开放以来,中国以其独特的魅力吸引着大量海外游客来华观光旅游。汉英旅游翻译已成为促进中国国际旅游业发展的一项不可或缺的活动。为了向更多国外游客提供旅游信息,激发他