口译学习中的几条金句

来源 :英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:luo_yu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  各行各业在学习技能的过程中,总有一些“金句”。例如,在成功学中,人们常说,如果你想成为一个成功人士,你首先要具备成功人士的基本素质。那么在口译行业中,多少代的学习者和实践者又总结和留下了什么样具有启发意义的“金句”呢?
  口译金句1:An interpreter should know something of everything.
  这句话据说是原联合国著名英法同传Jean Herbert说的。Herbert可以说是最早总结口译经验并将其结集成书的口译界前辈了。他在1952年就出版了《口译须知》一书,直到今天里面提到的不少内容对口译学习和实践仍有现实的指导意义。他的这句话,其实是说口译员必须具备广博的背景知识。因为口译员需要服务的会议类型多样,主题多元,从金融到环保,从钢铁到橡胶,对译员的要求不说是“上知天文下知地理”,也差不了多少。所以,在学习期间,一定要广泛涉猎各领域的知识,形成多领域的基本知识架构,再结合具体会议主题,进行有针对性的译前准备。
  口译金句2:Interpreters are paid to be understood, not to understand.
  这句话不知是哪位前辈所言,用understand和understood的巧妙并置,道出了口译职业的秘诀和关键。口译员的工作是“沟通”,他一头连着原语信息的发出方,另一头接着译语信息的接收方。他必须时刻服务于对话各方。译员的工作并不会随着对原文的理解而结束,而是必须要让自己的译文也为听众所理解。初学口译的人往往记得要理解原文,忠实原文,却常常忽视了译语听众的感受,结果导致自己的译文佶屈聱牙,逻辑不清,给听众造成负面印象。说到这里,我想起同事讲的一个小故事。有一次,同传结束,一位国外老太太走到箱子(同声传译室,大多设置在会场的后部)旁,以很慢的速度说:I cannot understand anything… 同事聽后,心头一颤,心想这下完了,要被投诉了,因为他understand原文了,却没有让自己understood。柳暗花明,老太太接着说:without you!原来是:I cannot understand anything without you!虚惊一场!
  口译金句3:We translate meaning, not words!
  据说,这句话是挂在日内瓦大学口译教室墙上的一句横幅。日内瓦大学的口译教学是世界上最早之一。早在20世纪40年代就已经开始正式培训译员。多年经验得出的这句话果然是字字珠玑!口译不是词到词的转码,而是意义的“换壳”。这一点巴黎释意派的理论已经说得非常清楚了。口译行为不仅跨语言,而且跨文化。所以,如果口译不能超越字面,就无法实现真正的沟通。举个简单的例子,有句中文说:“北京已经进入炎热的夏天”。如果照字面译为:Beijing has entered hot summer,字面上看起来似乎是忠实于原文的,但实际上却不符合英文的思维和表达习惯。在英文中,比较好的说法应该是:It is hot summer now in Beijing. 正是因为口译不是字面转码那么简单的工作,所以才有了We translate meaning, not words这样的金句!
其他文献
口译工作是一个随时学习的过程。译员在做译前准备时,通过构建相关领域的知识体系和针对特定会议的专题准备,已经具备了从事口译工作的基本条件。但是在口译现场,译员仍有可能遇见各种意想不到的情况,包括陌生词汇、概念、专名等,对于现场出现的新问题、新概念,译员必须具备临场学习、现学现用的能力。译员在现场可能遇见的问题多种多样,因此译员在口译过程中应该做到“学中干,干中学”,善于迅速吸纳来自现场的各种知识。 
2012年12月16日,黄周文(阿文)无保护自由攀登(Free solo)完成中国贵州紫云格凸上穿洞岩区的经典线路“Drill Team”,线路高度18米,难度5.13a,再一次改写了中国Free solo的难度系数。从北京白河的“70年代”到阳朔白山的“凤凰”,再到贵州紫云格凸上穿洞“Drill Team”,Free solo这种攀登方式已经渐渐成为他反复了解自己的途径。阿文说:“我所做的一切,
1.death row:死囚牢房。
萧条  没有站内短信息,没有新的回帖,整个版块的最新帖发布于2020年6月13日,两天过去了,只有3条回复。  每次登录8264,老尹(尹涛)还是习惯用电脑浏览。他通常周末会上来看看,如果不是被问到论坛的现状,周一他可能不会打开8264。  11年前,老尹成为8264 论坛装备版的版主,后来被选为超级版主,管理10个版块。2006年12月注册,发帖25108帖,在线时长15416小时,约642天,
爱与黑暗的故事
如何巧妙应对讨厌的人?
2017年7月,作为美国The Potter’s School的一名12年级学生,作者在芝加哥大学选修了英语系暑期大学本科课程“19世纪英美哥特文学”。在这门课程中,William Veeder教授讲述了如何将精读用于进阶文学分析。作者以Amrbose Bierce的短篇小说“The Boarded Window”为研究对象,在期末论文中对小说中的主题、人物、细节、对话和象征符号等作出了多层次的深
The people you work with are driving you nuts and you’d love nothing more than to scream at them at the top of your lungs.1  Sure, you’d feel so much better venting your rage, but overt anger remains
The life of man may be viewed in many different ways. He may be viewed as one species of mammal and considered in a purely biological light. From this point of view his success has been overwhelming.
Britain is a nation of hat wearers, of that there is no doubt. From the Artful Dodger’s battered top hat to Winston Churchill’s homburg, the history of the country can be told through the hats that ha