【摘 要】
:
学习英译汉首先要搞清英语与汉语的语言差异,这与中西方文化的差异有很大的关系,我们没有太多时间去完全掌握西方的文化背景,在这里总结了一下在英译汉时所翻译出来的汉语应
【机 构】
:
成都职业技术学院外语与国际交流部,
论文部分内容阅读
学习英译汉首先要搞清英语与汉语的语言差异,这与中西方文化的差异有很大的关系,我们没有太多时间去完全掌握西方的文化背景,在这里总结了一下在英译汉时所翻译出来的汉语应具备的特点。以及语法在翻译中所体现的影响。
First of all, to learn the English-Chinese translation of English and Chinese language differences, which has great differences between Chinese and Western cultures have a great relationship, we do not have much time to fully grasp the Western cultural background, summarized here in the English-Chinese translation When translated by the Chinese should have the characteristics. As well as the impact of grammar in translation.
其他文献
电影是一门雅俗共赏的艺术.随着中国和英语国家的文化交流越来越频繁,英语电影涌入中国市场.显然,电影标题是观众最先接触到的部分.就其翻译而言,应力求实现艺术的再创造以便
近十年来,G-杆菌耐药问题日益严重,突出表现在耐碳青霉烯类抗生素的肠杆菌科细菌(Carbapenem-Resistant Enterobacteriaceae,CRE,包括大肠埃希菌、肺炎克雷伯菌、阴沟肠杆菌、产
岷礼东部-湘潭子一带蕴藏着甘肃省最大的金矿床和铅锌矿庆。主要控矿地层为中泥盆统,该套地层地球化学条件优越,断裂构造十分发育,岩浆活动非常强烈,是金及多金属矿床的有利成矿地
目的本研究在充分阅读国内外有关临床药学硕士研究生培养等相关文献的基础上,以核心能力理论为出发点、能力本位教育理论为理论依据,综合运用社会科学研究方法如德尔菲法,探讨并确立临床药学研究生应该具备的核心能力,构建核心能力指标体系,为临床药学研究生培养方案的制定、课程设置、教学方法的选择、考核等提供参考依据。方法1.研究小组通过查阅文献、结合目前国内外临床药学研究生培养的发展现状的基础上,初步构建了临床
本文旨在利用布龙菲尔德的句法结构理论分析汉语主谓短语的句法结构,从短语整体的语法功能与核心词的语法功能之间是否存在大致的相似性出发,对汉语学界争议较大的主谓短语句
环境敏感水凝胶由于独特的刺激响应性能力,在许多领域,特别是在医药领域有着诱人的应用前景。凝胶的溶胀性质直接影响药物的传递与释放。合适的释放速度是维持药物在一定血药浓度,达到治疗效果的关键,而这些主要和凝胶的溶胀动力学性质相关。因此,本文制备了一种pH敏感凝胶,主要研究了凝胶结构上的弱相互作用对凝胶的溶胀动力学的影响。以羧甲基壳聚糖(CMC)、丙烯酸(AA)为原料,N,N-亚甲基双丙烯酰胺为交联剂制
语言作为人类文化中不可缺少的载体,其产生同步于人类社会的产生,并且伴随人类社会的发展而发展。同时它生动而深刻的反映着人类社会的政治,经济,军事,文化等各个方面。而词
一个民族所使用的语言,都与这个民族的生存环境、发展历程、社会文化以及民族性格有着密切的关系。就词汇分布来说,恰恰能体现这一点。众所周知,日本是一个岛国,受其地理位置
结合干涉成像原理与空间探测中的编队飞行技术,提出一种空间干涉测量成像的方案。首先,建立了基于编队干涉技术的测量成像系统结构,利用ASPRO软件,通过建模和仿真分析了主要
衔接是语篇的重要组成部分之一,它是实现语篇连贯的重要手段。本文从衔接理论的视角出发,通过分析大学生英语写作中的常见问题,探讨了衔接理论对大学英语写作教学的启示。
C