一个人类学家眼中的南京夜市(英文)

来源 :The World of Chinese | 被引量 : 0次 | 上传用户:spring2011
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
A few hours before the sun goes down,Yaojia Road on the outskirts of Nanjing becomes a confluence of beeping vehicles.Buses,trucks,and cars push their way through traffic as best they can so that,at 5 p.m.on the dot,vendors can unload restaurant canopies,cooking facilities,meats,and vegetables from their vehicles,forming broken lines of smoke and sticks.Behind the hot coals A few hours before the sun goes down, Yaojia Road on the outskirts of Nanjing becomes a confluence of beeping vehicles.Buses, trucks, and cars push their way through traffic as best they can so that, at 5 pmon the dot, vendors can unload restaurant canopies, cooking facilities, meats, and vegetables from their vehicles, forming broken lines of smoke and sticks.Behind the hot coals
其他文献
张福水,养兔大王。山东兖州市的新型青年农民,他先后被评为学科技、用科技先进个人,兖州市十大杰出青年农民。 1997年,张福水投资7万元,办起了兖州市福水长毛兔发展中心。目
本文重点针对山区公路路基施工技术及防护对策进行了分析,对主要施工问题当中的施工前准备、路基挖方施工技术、路基填方是施工技术,路基排水施工技术等进行了系统分析,针对
21世纪的使命是创造一个真正的全球化社会,从纯粹的相互依赖转向一体化,有共同的责任、福利和价值观。美国的职责是尽可能与别国合作,直到迫不得已才单独行动。目前的保守派
“上党从来天下脊”。不断发展的天脊集团为这一古老诗句作了进一步诠释。2000年12月,在新世纪钟声即将敲响之际,山西省政府、中共山西省委企业工委任命李中华同志为天脊集
高等学校面临着优化体育资源配置,合理开发体育资源,逐步使高校体育纳入社会化、生活化和产业化轨道的形势。首先,学校体育组织要逐步实现从现在的封闭型向社会型转变,体育活
《小城之春》作为一部典型的东方诗电影,其诗意从何而来?其表达方式与西方电影所建立语言法则有相同之处,又含有浓郁传统东方文化的印记,这两个截然不同的体系在这部影片中和
摘要:语言随社会发展,通过词汇的构词能力不断充实新内容,并且通过电视网络等媒体迅速传播成为人民生活文化中非常重要的一部分。中西文化交流日益繁多,流行新词的翻译也具有其特殊性与重要性。研究和了解流行新词的翻译策略,能更好地为传递中国特色文化,促进中外交流做贡献。  关键词:流行新词;外来词;联想意义;造词    1.引言  德国哲学家和语言学家洪堡于1836年就曾指出:"一种语言的词汇决不能看作是无
今年6月9日,国内九大彩电骨干企业领导人聚集深圳,宣布成立中国彩电企业峰会,峰会的一项重要内容是建立彩电价格联盟,对彩电实行最低限价销售,甚至打算进一步制定联合限产方案。此
随着我国经济体制逐步由计划经济体制向社会主义市场经济体制转变,粗放型经济增长方。式所固有的、不利于国民经济发展的种种弊端,也日益显现出来。即企业仍以计划经济体制下的
我国在环保方面一直采取的是政府投资为主的建设模式和采用政府补贴为主的运行政策,从而形成了投资来源单一化、经营垄断化的局面,但巨大的环保压力造成了庞大的投资缺口。为