论文部分内容阅读
据报道,中国已经成为世界第三大奢侈品消费国。预计到2015年,中国的奢侈品销售将突破115亿美元,占全球奢侈品消费总量的29%,规模将超过美国,仅次于日本。近年来,社会上弥漫着一股过度消费之风,一些人不比贡献比吃穿,不比才学比消费,追求豪宴、豪宅、豪车、豪华生活,甚至有个别党员领导干部也加入其中。一个发展中国家,怎么会刮起奢侈消费之风呢?其中一个重要因素,就是为了所谓的身份与面子。这说明中国的奢侈品
According to reports, China has become the world’s third-largest consumer of luxury goods. It is estimated that by 2015, China’s luxury goods sales will exceed 11.5 billion U.S. dollars, accounting for 29% of the total global luxury goods consumption, surpassing that of the United States in size and second only to Japan. In recent years, there has been an over-consumption wind in the community. Some people are no more than contributing to food and clothing. They are better at spending more than spending on consumption, pursuing feasts, mansions, luxury cars, luxury living and even leading individual party members. How can a developing country blow its luxury consumption? One of the important factors is the so-called identity and face. This shows China’s luxury goods