论文部分内容阅读
第一条 为了加强河道堤防工程的维护和管理,保障河道行洪排涝、通航安全和水土保持以及河道综合效益的发挥,依据《江苏省河道管理实施办法》的规定,结合本省实际,制定本办法。 第二条 因生产、建设、经营需要,确需占用河道(含人工水道、水库、湖泊、行洪区、滞洪区)及其配套工程管理范围(以下简称“占用行为”)的单位和个人(以下简称“占用人”),必须经有管辖权的河道主管机关批准,领取《河道
Article 1 These Measures are formulated in accordance with the provisions of “Measures for the Administration of Riverways in Jiangsu Province” in light of the actual conditions in the province in order to strengthen the maintenance and management of river dike projects, ensure the flood discharge and drainage, navigation safety, soil and water conservation and comprehensive benefits of rivers in the river channels . Article 2 Units and individuals that need to occupy the management scope of river courses (including man-made watercourses, reservoirs, lakes, flood-carrying areas and flood detention areas) and their supporting projects (hereinafter referred to as “occupation acts”) due to production, construction and operation needs Hereinafter referred to as “occupier”), must be approved by the competent river authority to receive "River