论文部分内容阅读
在全国人民庆祝建国60周年的这个秋天,广东文艺界传来一个喜讯:粤剧被列入世界非物质文化遗产名录!对此,众多粤剧人亦喜亦忧。申遗成功将意味着什么?粤剧的传统技艺亟待保护、传承!一直以来,粤剧不断寻求发展创新,我们应该看到,申遗成功只是一个新起点,如何传承下去才是粤剧将要走的长路。为此,笔者采访了广东粤剧院原艺术指导关国华、广东八和会馆副主席小神鹰、粤剧音乐家黄壮谋、编剧潘邦榛等一些粤剧老前辈,一同探讨了有关粤剧传承的问题。
In the autumn of the 60th anniversary of the founding of the People’s Republic of China, there was a good news in Guangdong’s literary and art circles that Cantonese opera was included in the World Intangible Cultural Heritage List. The success of the inscription will mean? The traditional skills of Chinese opera urgent protection, heritage! Cantonese opera has been constantly seeking to develop and innovate, we should see that the success of the inscription is only a new starting point, how to inherit is the long way to go . For this reason, the author interviewed some of the Cantonese opera veterans such as Guan Guohua, the former art director of the Guangdong Cantonese Opera Theater, the Emperor Condor, vice chairman of the Guangdong Bazhui Hall, Huang Zhimou, a Cantonese opera musician, and Pan Bangzhen, screenwriter, to discuss the issue of the inheritance of Cantonese opera.