【摘 要】
:
诗是意象的精心铸造,不能有意无象,也不能有象无意。这一点,经过两千多年的探索与实践,已渐次成为人们的共识。这里所说的“两契”,是指意与象的妙合。“两离”,则指意与象
论文部分内容阅读
诗是意象的精心铸造,不能有意无象,也不能有象无意。这一点,经过两千多年的探索与实践,已渐次成为人们的共识。这里所说的“两契”,是指意与象的妙合。“两离”,则指意与象的分离,亦即内意与外象的脱节。诗对“外象”的传神写照,不可忽视。
Poetry is a careful casting of images, can not be intentional, can not be like no intention. This point, after more than two thousand years of exploration and practice, has gradually become the consensus of people. The term “two deeds” mentioned here refers to the perfect combination of meaning and image. “Two apart” refers to the separation of intention and image, that is, the disconnection between inner meaning and outer image. Poetry on the “foreign image” vivid portrayal, can not be ignored.
其他文献
一个走向综合的时代已经来临,新的世界正在出现并且越来越严密地包围着我们。生活在按照自己动态多变的形象塑造着诗歌艺术,也同样按照自己非标准化的需求催动和期待着批评
早在四十年前,毛泽东同志就曾对文学艺术的“中国作风和中国气派”问题,从整体观入手,作了历史的、具体的概括, 并逐渐形成了系统的看法。实践证明,毛泽东文艺思想体系中有关
艺术总是离不开生活的,犹如各种绚丽多姿的鲜花离不开肥沃的土壤一样,否则,花就根本不可能生长,这是常识,也是真理,由此,也足见艺术家深入生活的必要性。可是,这里又会出现
The polarized Raman spectrum of NaBF_4 single crystal measured by use of different geometric arrangements are reported. The obvious anisotropy of the crystal r
全国第三届随机振动学术交流会于1991年8月20日至23日在泰安召开,会议由山东矿业学院承办。参加会议的有来自全国48个单位的71名代表,其中青年人约占30%。学术交流会共录用
顾 问 编 委:(以姓氏笔划为序)文圣常 卞荫贵 宋杰祥(美国)吴耀祖(美国) 严 皑 周 恒 林松青(美国)林家翘(美国)张瑞谨 钱伟长 康振黄 章粹雄(美国)梅强中(美国)曾庆存主 任
液压传动具有一系列的优点,故被广泛应用。但在修理时不充分了解发生故障的前后原因则很难排除。几年来,我们在液压修理中摸索出一点规律,使排除故障较快,现作如下介绍供同
一九六九年春天,年过古稀的郭沫若,从日本学者山宫允编选并加日文译注的一部英诗诗集里,选了其中五十首译成中文, 译文写在原书四周空白处。这是郭沫若最后的一部译著,经郭庶
对于诗歌研究方法的讨论,既是为总结诗歌创作实践经验和探寻诗歌发展的内在规律所必需,又预示着诗歌更大的发展和繁荣。说起研究方法,古今中外,恐怕没有哪一种文学样式能比
近年来,在环境温度下用磁力制冷机生产冷气,就像曾经选择传统的氟里昂和氨制冷装置那样已成为迫切的问题。因为这个问题首先涉及到与大气臭氧层受到破坏和温室效应有关的生