试从“归化”和“异化”论《必须重视城市街道商店和单位名称的翻译》和《再谈城市街道商店和单位名称的翻译》的翻译

来源 :安徽文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:Ling_cheng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文通过对比《中国翻译》上的两篇文章的翻译,从跨文化的“归化”和“异化”角度分析其差异,提出跨文化翻译的汉译英可采用归化手段,以期达到便于沟通、促进交流的效果。 By comparing the translation of two articles in “Chinese Translation”, this paper analyzes the differences from the perspectives of “culturally” and “foreignization” of intercultural communication, and proposes that naturalization can be adopted in the translation of Chinese into English by transcultural translation. In order to achieve the effect of facilitating communication and promoting communication.
其他文献
目前,电子封装的小型化已引领高端市场的发展一段时间,而我们仍然发现,市场还在朝着更小巧、功能更强的方向前进,集成封装也在2011年取得重大进步。将更多的内存封装到越来越
本文提出了油藏管理工程概念,阐述了建立与发展油藏管理工程学科的必要性,明确其研究内容是油田开发工程上的决策与管理,研究手段是系统工程的理论与方法。本文初步讨论了管理决
我们这次修建溢洪堰工程,为了把基础搞好,在施工之前进行了堰基地质的钻探工作。在方法上采取了钻探与试坑两种方法。(一)钻探法:就是用人力凿井,将地下的土样取出,以了解地
在黄河凌汛期间,由于各地气温不一,往往流凌壅塞,造成冰坝,河水不能渲泄,水位随着抬高,给沿河人民尤其是山东、绥远两省的人民带来极大的威胁。几年来,我们依靠群众和人民解
梁山县位于东平湖滨,黄、汶相交,堤线复杂,多线作战,防汛、滞洪任务异常艰巨。尤其去年八月,黄、汶连续发生大水,互相顶托,湖水暴涨,超过保证水位,运西堤顶仅出水三至五公寸
国家标准《客车顶部静载试验方法》(以下简称《试验方法》)是根据1986年全国客车标准工作会议的决定,由交通部重庆公路科研所负责起草的。本标准业已批准发布、编号为GB1138
甘肃省皋兰、永靖、榆中、曾宁、靖远、景泰等县沿黄河两岸,不能开渠自流灌溉之高地设有一种土法水力灌溉轮,俗名「水车」,其车形如车轮,辐二三丈至四五丈不等。轮径小者四
In the presence of Fe3O4 nano-particles, a new type of super-paramagnetic Fe3O4/Au microspheres with core/shell structures was prepared by reduction of Au3+ wit
中央水利部开展增产节约运动的指示,是完全适合我们黄河情况的。为了很好贯彻这一指示,特作如下决定:一、自中央号召全国开展增产节约以来,全河各地已取得很大成绩。我们应
治淮已经两年了。这是解放了的中国人民在新民主主义的国家政权领导下,为改造大自然而进行伟大斗争的两年·两年来这个工作虽然还未全部完成,但已取得很大的用利。为害多年