Cultural Intervention in English and Chinese Translation

来源 :现代外语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:popelrain2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
In this paper, the author defines translation as an act of communication in a cross-cultural context, the main aim of which is to establish communication between members of different cultures in accordance with previously determined communicative target purpose. He then discusses the unavoidable cultural intervention in the process of translation. Cases in aesthetic preference, political involvement and ethical tradition are studied to prove his proposition that translation is not only linguistic transfer, but also cultural transfer, and that 搕he more inclusive the target culture is, the closer the translation is to the source culture, the more exclusive the target culture is, the closer the translation must be to the target culture.?In the last part of the paper, he proposes strategies of translation (especially for the translation between English and Chinese) with which we can tackle the cultural barriers in the process of translation, i.e. distortion, ignoring and coinage. In this paper, the author defines translation as an act of communication in a cross-cultural context, the main aim of which is to establish communication between members of different cultures in accordance with the previously determined communicative target purpose. He then discusses the unavoidable cultural intervention in the process of translation. Cases in aesthetic preference, political involvement and ethical tradition are studied to prove his proposition that translation is not only linguistic transfer, but also cultural transfer, and that 搕 he more inclusive the target culture is, the closer the translation is to the source culture, the more exclusive the target culture is, the more exclusive the target culture is, the closer exclusive of the target culture is, the closer which we can tackle the cultural barriers in the process of translation, ie distortion, ignoring and coinage.
其他文献
几年来,国营农牧企业积累了不少的经验,各种作物的单位面积产量和畜产品均在逐年提高,大多数的生产成本也逐年降低并且开始显示社会主义国营农牧企业的优越性。但是,我们的
在进行现有的数据车床生产中,如何应用现代化的编程软件进行控制分析,是保证生产执行有效性的根本所在。而编程助手与CAXA数控车配合的使用形式,在使用的过程中,属于一类有效
绿乔木,高15~20m,全株无毛。叶革质,具蜡质光泽;中脉两面凸起,侧脉不明显;叶基部下延;叶柄无托叶痕。花单生枝顶,雄花及两性花异株,花被片10~12枚。聚合果卵状椭圆形,长3~6cm
CBA职业化改革,法制先行的思路是明智的。以法规的形式确立球员薪金制度,是必由之路。 NBA的薪金制度是成功的正面例子。其最大的成功在于以此限制了各俱乐部的“抢购”行为
长春评剧院的青年演员李娟娟,可以说是近年来我省戏曲舞台上冉冉升起的又一颗颗为耀眼的新星,她的评剧表演是多姿多彩的,充分显示了她在艺术上广收博采、兼容并蓄的特色。李
凡属于不需要的、使人厌烦的或不同频率和强度的杂乱无章的声音,均被称为噪声。如果噪声过强,就会干扰人的正常生活,甚至损害听力及身体其他系统。目前家用电器声级都比较高
近年来盆栽蔬菜发展迅速,这种既能观赏又能食用的蔬菜深受市民喜爱。矮化番茄植株体较小,株形优雅,果色或红或黄,非常美观,且不易发生病虫害,适宜盆栽。现将主要栽培技术介绍
十六大以来,党中央确立了以人为本、实现经济社会协调发展为核心的科学发展观。强调把保障和改善民生作为经济发展的根本出发点和落脚点,解决关系人民群众切身利益的民生问题
建国以来,我国的区域战略划分为3个阶段:第一阶段,从建国初期到改革开放前,实施工业布局由沿海向内地推进的均衡发展战略;第二阶段,从改革开放初到上个世纪90年代中后期,实施
故事梗概 在一个复活节的下午,超级市场内人头攒动。忽然之间,“轰”的一声超市被炸得粉碎,弹专处理组立即成立专案小组,因为近日来发现的炸弹在结构及电线编号上都属同一款式,为