【摘 要】
:
理论与实践相结合是学习知识的必由之路,尤其在实践性极强的美术学科更是如此。对于学习者来说,先学习理论,后在理论的指导下实际操作,并在实践中加深对理论的理解,是最好的学艺方法;而对于教学者,就应该先传授给学生必要的理论知识,使他们对所教画科有一个理论上的认识,然后再亲自给学生示范如何应用理论进行美术实践。美术教师的这一教学过程,可以概括成为“言传身教”。 “言传身教”是取得良好教学效果所必须遵循的一
其他文献
本文致力于探索适合于研究汉英词典中文化负载词翻译的理论支撑,希望以此能够给文化译者提供可能的理论帮助,并给词典使用者提供准确无误,无文化缺失的翻译,达到文化交流的目
1 技术要点1.1 拱棚规格棚宽6~8m,棚中心支柱高1.5m,棚缘边高0.8m,面积333.5m~2左右。建棚应以东西拱向、南北延长为宜。1.2 种植模式两作物种植带宽1m(马铃薯为45cm,萝卜55c
当今世界,培养能适应社会竞争与挑战的创新性人才已成为时代发展的当务之急。而创新思维是创新性人才的重要特征,所以培养和发展大学生的创新思维能力又成为当代教育的焦点。然而,由于种种原因,大学生创新思维的发展在实际中受到了较大的阻碍,进而影响了创新性人才培养的质量,这不能不引起我们的担忧与反思。研究表明,大学生创新思维的发展障碍的产生主要有客观和主观两大原因。客观障碍主要是来自社会的、家庭的和教育的障碍
语篇翻译需要考虑语篇的整体意义,主位推进模式可以从语篇层次显示信息分布。借鉴语篇语言学的相关理论,研究主位推进模式在英汉语篇翻译中的应用,并从保留原文模式和重构原文模
本文对育龄期妇女正常月经周期子宫及卵巢高场强磁共振成像进行了研究。本研究分为两个部分: 第一部分:正常育龄期妇女子宫及卵巢随月经周期的变化,在高场强磁共振的影像学表
一、引言 随着我国对外交往的日益频繁,人们用英语进行交流和交际的机会越来越多,跨文化交际中的语用失误也越来越明显地暴露出来。语用失误(pragmatic failure)不是指一般遣词造句中出现的语言运用错误,而是指人们在言语交际过程中,虽然使用了符号关系正确的句子,但说话不合适宜,或说话方式不妥、表达不合习惯等,也就是说,说话人不自觉地违反了交际规范、社会约束,或者不合时间空间、不看对象、
随着我国的政治经济体制改革以及国际形势的变化,教育体制也在发生着巨大而深刻的变革。坚持以人为本,注重人的全面发展,提高人的综合素质,已被高校视为追求的教育目标。中共中央、国务院《关于进一步加强和改进大学生思想政治教育的意见》指出,加强和改进大学生思想政治教育的基本原则之一是:“坚持教育与自我教育相结合。既要充分发挥学校教师,党团组织的教育引导作用,又要充分调动大学生的积极性与主动性,引导他们自我教
品种来源 原名 890 72。由山西省农科院小杂粮研究室辐射冀红小豆 ,选出变异单株 ,经多年选育而成。 1 999年 4月经山西省农作物品审委三届四次会议审定通过。特征特性 株
作为卡夫卡创作风格成熟稳定的标志,堪称“压轴之作”,作为一部迷宫式的著作,讲述了一个迷宫式的故事.单看作品中“索尔蒂尼”与“索尔替尼”两个名字就有如进入迷宫一般.笔
本文重点剖析了美国作家斯蒂芬·克莱恩中的主人公亨利·弗莱明作为一名士兵个性及其行为的变化.其中,亨利的情绪经历了从荣耀、恐惧、沮丧、愤慨、兴奋、勇气到荣誉的转变过