磐石市整市推进美化情况介绍

来源 :吉林农业 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tomjohn3168
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近几年,磐石市在1000多个自然屯的房前屋后、700多公里农村公路两旁,全部行政村和自然屯推行种花栽花,美化环境,打造生态走廊和靓丽风景线,形成了一整套的有效工作方法,可学可推广。
其他文献
王尔德在其戏剧中常常会用到双关这种修辞手法,从而达到幽默风趣的效果。要让译文保留其风味,就必须恰到好处地处理双关语的翻译。本文对比分析了The Importance of Being Ea
在英汉翻译实践中,很多时候如果只是照字面翻译,往往难以确切地表达原文的意思。有时需要补充一些原文字面上没有的词或短语;有时又要删除原句中的一些信息。这就涉及到了英
建设社会主义新农村,是党和国家为统筹城乡发展、全面建成小康社会作出的重大战略部署。多年来,长春市从大城市、大农村的区域特点出发,紧紧抓住产业发展和民生改善两大核心任务
对话在小说中对于刻画人物形象、凸显人物性格特点扮演着非常重要的角色。本文以《阿Q正传》中的人物对话为语料,采用杨宪益、戴乃迭的译本,通过哈蒂姆和梅森的三维语境模式
话剧翻译不仅要求译者对整个文本思想主旨的充分把握,更要求译本实现较强的舞台“可表演性”,易于观众理解和接受.本文以王佐良和巴恩斯的《雷雨》英译本为例,从马斯诺夫斯基
【Abstract 】The corpus resource has profound influence in wild range of linguistic study, especially for the study of translation. This paper will illustrate that corpus plays a great supporting role i
目的探讨缺氧诱导因子-1α(hypoxia inducible factor-1 alpha,HIF-1α)在宫颈癌组织中的表达及与宫颈癌临床病理特征关系。方法采用实时荧光定量聚合酶链反应(quantitative
【摘要】语言层次和内容结构的再现对于著作英语翻译的要求更高,而西方著作语言是表达性信息文本,更注重内容和语言的表达。卡特福德翻译转换理论是建立在以牺牲形式对等为原则的基础之上,更侧重于语义对等的翻译策略。本文利用转换理论,基于《杀死一只知更鸟》英语翻译,进行应用和对比,旨在为英语汉译提供新的视角。  【关键词】转换理论 语义翻译  【Abstract】It is higher and more s
四平市作为全国商品粮基地和农业大市,党的十八大以来,按照中央和省委、省政府决策部署,我们自觉担起新农村建设的政治责任,坚持工业化、新型城镇化、农业现代化与新农村建设协同