【摘 要】
:
在艺术文化中,人类对植物意象的使用从粗略到精致,从暗喻到象征。植物一次次被人类赋予功能及意义,贴上标签分门别类。在某种意义上,解释植物就是解释万事万物。以中国古典美学为切入点,结合中国古典文学、绘画艺术中的相关文献资料,深入阐述基于中国古典美学下文艺创作中的植物观,对文艺创作者进行文艺创作有着深远的意义。
论文部分内容阅读
在艺术文化中,人类对植物意象的使用从粗略到精致,从暗喻到象征。植物一次次被人类赋予功能及意义,贴上标签分门别类。在某种意义上,解释植物就是解释万事万物。以中国古典美学为切入点,结合中国古典文学、绘画艺术中的相关文献资料,深入阐述基于中国古典美学下文艺创作中的植物观,对文艺创作者进行文艺创作有着深远的意义。
其他文献
响堂山石窟东魏至北齐佛像根据着衣形式的不同可分为四组,归为三期。第一组佛像年代最早,以北响堂第六窟主尊佛像为代表,着敷搭左肩式袈裟,衣装造型特征与河北中南部东魏佛像相似,此为第一期。第二组佛像创于北齐初,以北响堂第九窟中心柱正面主尊佛像为代表,身着通肩式袈裟,衣装厚重,衣褶在第一组佛像基础上变为粗大的高低棱状线组合。第三组佛像为北响堂第九窟中心柱左壁主尊佛像,大体沿用了太原天龙山东魏佛像着衣形式,形成右肩半披中衣搭肘式佛装,质感依然厚重,衣褶雕刻与同窟第二组佛像类同。第二、三组佛像同为第二期。第四组佛像包
《彼得·格莱姆斯》是布里顿的第一部歌剧作品,所选择的题材原属于英国诗人乔治·克雷布的叙事诗《自治镇》,后来英国剧作家蒙塔古·斯莱特对其进行改变后,被布里顿所用,创作了歌剧《彼得·格莱姆斯》.其在歌剧结构布局、声乐和器乐创作、形象塑造、思想内涵等方面,都被视为20世纪歌剧创作的模范范本.在这之后他还创作了一系列相关作品,比如《阿尔贝·埃林》《比利·巴德》《旋螺丝》《命终威尼斯》等,这些作品中所围绕的主题相同,即权力的滥用、无辜者遭受不公对待以及对社会制度与人物内心分析等.《彼得·格莱姆斯》是这些作品中的经典
史前美术实践在美术史研究中占有重要地位,加强对史前美术实践研究有利于推动美术史整体研究;有利于完善对人类早期美术遗存的分析,丰富已有的认识;有利于从多角度看待早期美术实践对原始信仰演进的重要作用.
宗璞的散文《紫藤萝瀑布》意蕴深刻,语言典雅,字里行间流淌着如诗如画的美. 文章以“紫藤萝”为描写对象,其对应喻体“瀑布”这个意象点亮了全篇,而为了凸显这一意象的特点,作者从驻足到凝望再到深思,分别都运用了“流”字,贯穿文章,使文章流淌着一以贯之的气脉.
湘西传统手工艺非遗项目手工技艺精湛,拥有深厚的文化底蕴,是湘西地区民族文化的重要组成部分。当下它们面临着丧失市场竞争力、传承模式单一、无法适应当代审美与生活方式的转变、传统保护方式局限等问题,构建以协同创新为核心的“产品开发——品牌设计——跨界发展”的多维联动复兴机制。以设计激活机制,使机制中各要素产生联系与互动,多途径促进区域经济的增长,拓宽传统文化的传承。
细心的读者可能会发现,本期《艺术研究》从版面设计、栏目设置、学术内容、审美风格等方面都有较大变化,之所以如此调整,一是为适应读者需求,总结过去17年办刊的成绩和经验,进行一些调动和改革。二是刊物必须紧随时代精神,在新时期的文艺思想引领下,刊物应该有新的学术境界和艺术风貌。《艺术研究》创刊初期的宗旨为“坚持正确舆论导向,面向全国艺术类高校及艺术界人士,突出学术性,为艺术理论研究、艺术创作、艺术教学提供探讨平台。”时至今日,坚持正确舆论导向、坚守学术的命题从未过时。尤其是在新时代文艺前进方向的明确指引下,
以明清民间木雕纹样为研究对象,通过对木雕纹样的历史梳理,探究其文化因素和寓意象征,对具体的木雕拓片进行图式分析,呈现出其社会历史文化意义,从而反映不同时代对木雕纹样的整体审美追求和美学风尚。
万玛才旦的“故乡三部曲”(《静静的嘛呢石》《寻找智美更登》《老狗》)都偏向西亚电影美学风格,其中《老狗》让他找到了自己的个人风格。《塔洛》则有着偏向西方电影审美的电影语言,其视听结构已不再像伊朗电影那样简单和朴素。之后的《撞死了一只羊》和《气球》,则以欧洲电影符号语言展开叙事,并将焦点转向关于个体身心困境的表述。
随着世界文化的交流与融合,水彩画在传入中国后迅猛发展不断壮大。历经百年,水彩画在我国已经进入相对成熟的阶段,为丰富画面的表现力,画家将中国画元素融入到水彩画中,使水彩画展现出别样的艺术魅力。国画与水彩画虽分属中西两个画种,但无论从绘画过程、材料工具还是技术效果都存在着相似之处,我国水彩画在发展的过程中,既要继承传统绘画的民族精神,又要汲取国外先进文化的特点。通过对中国画材料工具在水彩画创作中的应用,寻求两个画种之间的异同,进行画种之间优势契合点的融合,从而推动水彩画的创新。
中国商业大片是中国电影推广至海外的重要组成部分。其在制作发行时不仅针对国内市场设计相应的故事内容和宣传策略,而且兼顾国外受众的喜好。中国商业大片跨文化传播文本策略包括:叙事浅层化,降低“文化折扣”;视听奇观化,彰显技术实力;文化“他者化”,满足受众想象。