论文部分内容阅读
中共中央办公厅、国务院办公厅不久前印发《关于加强中国特色新型智库建设的意见》,标志着我国智库进入快速发展新时期。我国智库发展的目标是建设中国特色新型智库,既遵循智库运行规律,又突出中国特色,不照搬西方。这是时代的呼唤,是中国历史发展阶段的迫切需要。中国特色新型智库是以公共政策为主要研究对象、以服务党和政府科学民主决策为宗旨的专业性研究咨询机构,在咨政建言、思想创新、舆论引导、社会服务、公共外交等方面发挥作用。一是以专业、客观、独立的方式提出公共政策主张,帮助决策者制定和推行政策,并进行政策论证、评估;二是产生思想产品,成为政策思想和政府创新的重要源泉;三是对公众进行政策传播和普及;四是听
The General Office of the CPC Central Committee and the General Office of the State Council recently issued the Opinions on Strengthening the Construction of a New Type of Think Tank with Chinese Characteristics, marking a moment when China’s think tank has entered a new period of rapid development. The goal of China’s development of think tanks is to build a new type of think tank with Chinese characteristics that not only follows the laws governing the operation of think tanks but also highlights Chinese characteristics without copying the West. This is the call of the times and an urgent need of the stage of Chinese history. The new type of think tank with Chinese characteristics is a professional research and advisory body that takes public policy as the main research object and serves the purpose of scientific and democratic decision-making by the Party and the government and plays a role in advising on politics, innovating ideas, guiding public opinion, social service and public diplomacy . One is to propose public policy propositions in a professional, objective and independent way to help policymakers formulate and implement policies, carry out policy argumentation and assessment, and second, produce ideological products and become an important source of policy ideas and government innovation. Third, Conduct policy dissemination and popularization; Fourth, listen