论文部分内容阅读
楼适夷先生给我的书信仅存廿八封,现检出十九封刊发于此,聊作对适夷先生的一点点记念。先生的信不少是用毛椎书写,用的是很讲究的彩笺;时间跨度是从“文革”后期的一九七六年三月,断断续续到一九九三年九月,共十七年,不算短。一九八五年春,我被借调到鲁迅博物馆编辑《鲁迅研究动态》,那时,很多老先生———鲁迅同时代人都健在,与楼先生见面的机会也较多,或开会,或有时去其寓所闲聊,远到二三十年代文坛轶闻、他与鲁迅的交往;近到刊物如何办、生活状况,无所不谈,但先生谈的具体内容随着时间的流逝,大部分都记不得了。楼先生有两个弟弟,都是风云人物。从弟楼炜春,一生充满传奇色彩。三十年代在上海开办天马书店,与鲁迅有过书信往还;抗战期间在长沙,和不少文化人过从甚密;有一段时间在西南跑单帮;建国初期又成了“资方代表”,做了上海某袜厂的副厂长。表弟楼子春在政治分野上可谓是大哥适夷的“死对头”———一位是掌权的共产党的高官,一位是溃不成阵的中国托派的元老级人物。他们二位的相同之处是:毕生都在为自己信仰的主义而奋斗,并死死咬住自己的信念丝毫不松口,可谓泾渭分明。兄弟三人,在生活、政治道路上是各走一边,但兄弟情谊仍根深蒂固,血浓于水。适夷先生说:“政治可以人的意志为转移,血缘是实事求
Mr LO Chi-yi gave me a mere twenty-eight correspondence, and now it has been found that 19 of them have been issued here, chatting for a little remembrance of Mr. Yi Yi. The letter of the gentleman is mostly written in Maojian, and is very colorful. The time span is from the end of the “Cultural Revolution” in March 1976 to the end of September 1993, for a total of 17 Year, not short. In the spring of 1985, I was seconded to Lu Xun's editor-in-chief Lu Xun's Research News. At that time, many old gentlemen, like Lu Xun and others, were alive and had more chances to meet with Mr. Lou or meet or sometimes Go to their apartment to chat, as far as the anecdotes of the 1920s and the thirties, his contacts with Lu Xun; nearly to the publication how to do, living conditions, talk about everything, but Mr. talk about the specific content over time, most Can not remember. Mr. Lou has two brothers, are man of the day. Wei Chun from his younger brother, full of legendary life. In the 1930s, the Tianma Bookstore was opened in Shanghai and there was a correspondence with Lu Xun. During the war of resistance against Japan, there were quite a lot of cultural people in Changsha. Some time, they ran a single gang in the southwest. A socks factory in Shanghai deputy director. Cousin Lou Chun in the political division can be described as the eldest brother of the “rival” --- one is in power in the Communist Party officials, one is defeated Chinese Trotskyist veteran. The two of them are in the same position: They are hard-working and unreasonable in their struggles for their own beliefs throughout their lives, and they are biting their faith. The three brothers, on the road to life and politics, walk on each side, but brotherhood is still deeply rooted and thicker than water. Mr. Yi said: "Politics can be the will of the people to transfer, blood is seeking truth from facts