论文部分内容阅读
保罗·高更(Paul Gauguin)曾说:“艺术里不是革命的就是盗窃的。”对艺术界的平庸没有思考与批判,同样也是汉娜·阿伦特(Hannah Arendt)所说的“平庸之恶”。从经济学的角度看:无论在权力型社会还是市场型社会,当画家的艺术天资皆不突出而处于同一水平线时,在竞争中,天生禀赋将无法形成垄断,于是画家们最聪明的做法是:寻找差异性(新),设法通过设置壁垒或支付时间成本(工),来形成垄断。商勇先生应《画刊》杂志之约,自2014年7月起,连载其文,尝试从制度学及经济学角度透析中国艺术的平庸困扰。
Paul Gauguin once said: “The revolution in the arts is theft.” There is no thought or criticism of the mediocrity of the art world, as Hannah Arendt said. “Commonplace evil.” From an economic point of view: In the power-based society or the market-oriented society, when the painters’ artistic talents are neither prominent nor in the same horizontal line, natural endowments can not form a monopoly in the competition. Therefore, the brightest practice of painters is : Finding differences (new), trying to form monopolies by setting barriers or paying time costs (workers). Since December 2014, Mr. Shang Yong has published a series of articles entitled “Art Magazine”, attempting to analyze the mediocre troubles of Chinese art from an institutional and economic point of view.