为实现乡镇企业年18%的有效增长而奋斗

来源 :记者观察 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qiaozhang781209
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1998年是我国国民经济发展面临严峻考验的一年,朱镕基总理向全国和全世界庄严承诺,今年我国国民经济将增长8%,而且是当做“一个确保”的刚性指标来强调。在这“一个确保”中,按照多年来乡镇企业贡献一半的比例关系,就需要乡镇企业保持18%的有效增长速度,才可为国民经济的增长贡献3.6个百分点。因此,实现18%的有效增长,就成为当前乡镇企业最重要的任务。只要我们进一步放宽政策,因势利导,积极帮扶,困难的因素也可以转化为机遇。概括起来有四点:一松套、二鼓劲、三上档、四开拓。松套——松偏见之套,松负担之套,松“刮风”之套。今天,发展乡镇企业的政策虽然已经比较宽松了,但实际上在许多方面,乡镇企业的发展还被“套”住。例如,缘于对乡镇企业的偏见,在股票上市和信贷等问题上,一些部门和单位不能把乡镇企业同国有企业同等看待,对乡镇企业卡得过死;在收税、收费上,加重了乡镇企业的负担,一些地方不是按照税法和企业发展的实绩该收多 The year 1998 was a year in which China’s national economic development was facing a severe test. Premier Zhu Rongji solemnly promised the whole country and the world that China’s national economy will grow by 8% this year, and it is emphasized as a rigid indicator of “a guarantee.” In this “guaranteed”, according to the proportion of the contribution of the township and village enterprises over the years, it is necessary for the township and township enterprises to maintain an effective growth rate of 18% before they can contribute 3.6 percentage points to the growth of the national economy. Therefore, achieving 18% of effective growth has become the most important task for the township and township enterprises. As long as we further relax the policy, take advantage of the situation and actively help, difficulties can also be turned into opportunities. To sum up, there are four points: one is loose, two is strong, three is on file, and four is development. Loose sleeves - sets of loose prejudices, loose sets of burdens, loose “wind blowing” sets. Although the policies for the development of township and village enterprises are relatively loose today, in fact, in many aspects, the development of township and village enterprises has also been “settled”. For example, due to the prejudice against township and township enterprises, in the issues of stock listing and credit, some departments and units cannot treat the township and township enterprises the same as state-owned enterprises, and they are overkilled for the township and township enterprises; taxation and fees increase. The burden of township and township enterprises is that some places do not receive more than the actual performance of the tax law and enterprise development.
其他文献
改革开放以来,我国建筑卫生陶瓷工业发展迅速。以建筑陶瓷而论,产品的花色品种已远远超过1985年的1100多个。众多新产品的涌现,导致了产品名称的五花八门,有的产品名称缺乏
鸟小,树大。树让鸟做窝(wō),鸟给树唱歌。湖低(dī),山高。山给湖泉(quán)水。湖为山拍照。鸟·树·湖·山@樊发稼!北京市 Small bird, big tree. Tree bird nest (bird),
期刊
著名经济学家吴敬琏日前在世界经济论坛“上海企业家圆桌会议”上表示,我国目前的宏观紧缩时期可能会给一些企业的发展带来很大困难,但这同样也是一个优胜劣汰的机会。企业
教育目标是开展教育活动的出发点和归宿,它规定教育活动预期获得的某种效果。有了教育目标,教育活动的设计与安排、教育活动的组织与开展才有了一个基本的依据;有了教育目标
中国人民银行货币政策司司长戴根有今天在此间称,保持人民币汇率稳定有利于中国企业的长远发展。 Dai Genyou, director of the Monetary Policy Department of the People
李林(北京并捷总经理):中小型企业实施信息化的时候,要有个主心骨,要有一个有核心力的团队。一般情况下中小企业往往都是老板拍板说了算,这相对要好一些。另外中小企业员工的
为了拓展实体馆的科普辐射范围,广西科技馆尝试将科普资源进行数字信息化处理,主要形式有纯文字、图文混排、电子画册、视频、动画、游戏、FLASH、PC端H5、移动端H5页面。认
葡糖酸锰是锰的有机盐之一,在医药和食品强化剂等方面有重要的用途,是一种高附加值的精细化学品。报道以葡萄糖和可溶性锰盐为原料,经过电解、化合制得葡糖酸锰,结果表明产品质量
本文首先阐述什么是科学传播以及科学传播经历的三个阶段和三个层面,然后从2001中国公众科学素养调查报告的结果谈起,说明科学传播的必要性,进而分析科学传播的具体做法和设
我上一年级时,胆(dǎn)子非常小,一到晚上就不敢(ɡǎn)一个人上、下楼,只能让爸爸陪(péi)着我。有一次吃过晚饭,我想下楼玩,正想对爸爸说:“您陪我吧。”爸爸却给了我一个