论文部分内容阅读
中国作为最大的碳排放国,建立全国性交易计划的规模将超过欧洲。为了在这个市场争得一席之地,目前,多个城市都已建立了环境交易所,积累碳信用(自愿交易)方面的经验。不过,在尝试全国推广碳交易计划前,国家发改委先行选择了7个地理区位和经济发展程度不同的省市开展试点工作,包括北京、重庆、上海、天津、深圳、广东省和湖北省。报告指出,除深圳外,其他地方均不存在强制企业遵守排放目标的法律框架。即便在深圳,单靠
As the largest carbon emitter in China, the scale of establishing a nationwide trading plan will surpass that of Europe. In order to gain a foothold in this market, at present, many cities have established environmental exchanges and accumulated experience in carbon credits (voluntary transactions). However, before attempting to promote the nationwide carbon trading plan, the NDRC first selected seven provinces and municipalities with different geographical locations and different degrees of economic development to conduct pilot projects, including Beijing, Chongqing, Shanghai, Tianjin, Shenzhen, Guangdong and Hubei provinces. The report pointed out that, except Shenzhen, other places do not exist to force enterprises to comply with the legal framework of emission targets. Even in Shenzhen, alone