论文部分内容阅读
近年来,中交协举办的会展活动的影响不断扩大、研究咨询工作的深度和广度不断拓展、培训组织工作水平和质量不断提高、国内外交流合作不断加强、地方交通运输协会实力不断壮大、协会的分支机构活动相当活跃。这些都吸引了《运输经理世界》的关注,特别是这家全国性、综合性协会的“掌门人”——钱永昌——更是记者追逐的对象。这位交通部的老部长,见证了交通事业几十年来的风起云涌,谈到交通、运输、物流,他旁征博引,相当健谈,对很多话题有着高屋建瓴的话语权。屈指算来,钱永昌从1994年担任中国交通运输协会的职务以来,迄今已有13年的时间。他在《运输经理世界》的独家专访中谈到,协会一定要始终把“服务”的宗旨铭记在心,要发挥协调作用,做好政府的助手、企业的伙伴。这是中交协成立二十五年的一个基本立场,一条基本经验。
In recent years, the influence of conventions and exhibitions held by CCAQ has been continuously expanded. The depth and breadth of research and consultation work have been continuously expanded. The training organization and work quality and standards have been continuously improved. The exchanges and cooperation between China and foreign countries have been continuously strengthened. The strength of local transportation associations has been continuously strengthened. The affiliate activities are quite active. All of these have drawn the attention of Transport Manager World, especially the head of this nationwide and comprehensive association, Mr. Qian Yongchang, which is the target of reporters’ pursuit. The old minister of the Ministry of Transportation and Communications witnessed the thunder of the transportation industry for decades. When it comes to transportation, transportation and logistics, he is fairly talkative and has a high standard of construction on many topics. As a matter of fact, Qian Yongchang has been 13 years since assuming the position of China Transportation Association in 1994. In his exclusive interview with Transport Manager World, he said, the association must always bear in mind the purpose of “service,” play a coordinating role and be a government assistant and business partner. This is a basic position and a basic experience of the twenty-five years since the establishment of China’s Civil Aviation Association.