论文部分内容阅读
《论语六则》其五为: “子曰:‘默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉!’”其中“何有于我哉”一句课本注云:“哪一样我能有呢?这是孔子自谦的话。”其实,这样的解释是不妥当的,现作如下论证。一、“何有”在《论语》中是一种常用的句式,往往用来表示反诘,是一种带有轻蔑之意的说法。如《论语·里仁》:“能以礼让,为国乎何有?”何晏注:“何有者言不难。”(《十三经注疏》《论语正义·卷四》)再如:《论语·子路》“苟正其身矣,于从政乎何有?”《论语·子罕》“子曰:‘出则事公卿,入则事父兄,丧事不敢不勉,不
Six of the six Analects texts are: “The son of the Analects: ’I know it silently, I’m not tired of learning, I’m bored, why do I have it!’” One of the textbooks, “Where are you?” What can it be? This is the words of Confucius’ self-deprecation.” In fact, such an explanation is not appropriate, and the following arguments are made. One, “What” is a commonly used sentence pattern in the Analects of Confucius. It is often used to indicate anti-stigmata. It is a statement with contempt. For example, “The Analects of Confucius Liren”: “What can we do with privilege? How does it mean for our country?” He Yan notes: “What someone says is not difficult.” (“Thirteen Classics Remarks”, “The Analects of Confucius Justice Volume IV”) Another example: “ “The Analects of Confucius” (“The Analects of Confucius”) “Who is the body? How can it be in politics?” “The Analects of Confucius” and “Zi Han:” “When you go out, you go to the government, and you enter the father and the brothers. You can’t go to the funeral.”