对建设国际文化旅游名城的思考

来源 :扬州文化研究论丛 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huang927
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
扬州市委制定了文化建设的目标:建设国际文化旅游名城。本文认为实现这一目标,需要统一思想认识,既要有文化自觉,又要有文化自信;要有过硬措施,既要做亮面子,更要做足里子,要在提高人的素质素养、充实景点和活动的人文内涵、深化学术文化上下功夫;要有人才支撑,做到抢救、培养、引进、使用几管齐下。 Yangzhou municipal government formulated the goal of cultural construction: building an international cultural tourism city. This paper believes that achieving this goal requires the unification of ideological understanding. It requires both cultural awareness and cultural self-confidence. It is necessary to have excellent measures that not only make bright faces, but also improve people’s quality and enrichment Attractions and activities of the cultural connotations, deepen the academic and cultural efforts; have talent support, so that rescue, training, introduction, the use of a few control.
其他文献
本文原载英国《英语教学》杂志1984年4月号(38卷第2期)。作者Sylvia Chal-ker在这篇文章中指出了编纂英语语法书时会遇到的一些问题,并提出了一些解决办法,读后颇受启发,因此
六月九日是云霄县十六年来的一次最大風洪灾害。这一天凌晨云霄县的平源地区已經变成一片汪洋大海。档案館干部共青团員张籠同志,为維护档案庫房的安全和搶救国家財产不顾雨
奖者名单可在《教育文摘周报》或其他全国性刊物上刊登为使教育工作者的教育教学经验得以在全国推广,中国教育学会“十一五”科研规划重点课题总课题组与北京三面向教育科学
对布拉格的精神和面貌最具影响力的不是自由,而是不自由,是生活的奴役,是许多耻辱的失败和野蛮的军事占领——伊凡·克里玛不知道有多少人和我一样,初遇布拉格时大失所望。布
127名党员干部顶风违纪收节礼厅局级党组书记、纪检组组长双双被追责2013年、2014年中秋节和2015年春节期间,广西壮族自治区质量技术监督局和柳州市质量技术监督局共27名党员
英语前缀是构词过程中具有一定作用的辅助词素,表示一定的含义。按构词功能前缀可分为基本前缀和术语前缀。基本前缀主要是词缀法派生单词用的构词词缀,表示否定意义的前缀
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
前置词(英语通称介词),系用于名词词组或相当于名词词组结构之前的表示词语关系的词类。它能起着广泛的联系词语的作用,并能和不同的词语搭配,表示各种不同的意义。因此。前
关于句子的基本结构,有一个通行的公式:〈S—P〉,主语(S)和谓语(P)被认为是句子的“两大支柱”,两个平分秋色的、不可缺少的主要成分。例如日本学校语法的提法就是:“文主語
目的:通过测定原发性高血压患者、脑梗死患者外周血中CD40、CD40L以及血小板糖蛋白CD62P、CD63、PAC-1指标,探讨两者相关性,并为临床提供早期识别和预测的指标。方法:流式细