论文部分内容阅读
下乡采访归来,总喜欢翻翻报纸,看了4月上旬的几家大报,在制作标题上,雷同的颇多。“不是”什么,“胜似”什么,即是一例。我看这也是一种“套话”,因为出现在标题上,姑且谓之“套题”吧! 如4月3日,中国财贸报第二版刊登的《不是造林站,胜似造林站》,是上述模式;4月4日工人日报第二版的《不是鲜花,胜似鲜花》和4月5日人民日报第三版的人物通讯《不是亲人,胜似亲人》,也都是这样的模式!例子还
Returned to the countryside to interview, always like to turn the newspaper, read a few big newspapers in early April, in the production of the title, the same lot. What is “not”, what is “like” is an example. I think this is also a kind of “stereotyped” because it appears in the title, tentatively referred to as a “set of questions”! As of April 3, China’s finance and trade newspaper published the second edition of “Not a Afforestation Station, Really Afforestation Station” The above-mentioned model; April 4, Workers’ Daily, second edition, “Flowers Are Not Like Flowers,” and April 5, People’s Daily, People’s Daily, Third Edition, People’s Communication, “Not a Relative, Better Than a Relative.” Examples