【摘 要】
:
近读《浅论科技文献翻译技巧》一文(载《中国翻译》89年第2期,总觉得其中好些例句处理失当,有的译文别扭拗口,有的甚至误译、错译了。为便于比照,下面我对该文中若干例句的
论文部分内容阅读
近读《浅论科技文献翻译技巧》一文(载《中国翻译》89年第2期,总觉得其中好些例句处理失当,有的译文别扭拗口,有的甚至误译、错译了。为便于比照,下面我对该文中若干例句的译法,坦率地谈点个人意见,愿与作者商榷并敬请专家指正。
Nearly read “on the translation of scientific and technological literature,” a article (“Chinese translation,” 89, No. 2, always feel that some of these examples of improper handling, some translations do not twisted mouth, and some even mistranslated, mistranslated. Here I talk about some of the translations of several examples in the article, frankly, and I would like to discuss with the author and ask the experts to correct me.
其他文献
现发布《水运工程节能设计规范》为强制性行业标准,编号为JTS 150-2007,自2008年2月1日起施行。《水运工程设计节能规范》(JTJ 228-2000)同时废止。本标准的第2.0.4条、第4.0
我厂在生产中所用的型砂量较大。由于循环使用次数较多,其中的铅粉、烧结粘土及其他砂尘等得不到及时处理,致使型砂透气性下降,不适合生产要求,不得不将大部分旧砂扔掉,每年
最近,广东省地税局出台新政策,将对金融保险等高收入行业和个人实行重点监控。收入差距再次成为热门话题。哪些人收入高企事业单位负责人,在城市高收入群体中的比例最大,占3
25吨热冷两用压铸机(图1和图2)为我国压铸机系列型谱(草案)小型组产品之一。本机适用于仪器、仪表、电讯、电机、汽车、日用品及其他行业的锌、铝等有色合金零件的压铸。(接
“六五清砂”是我国铸造行业清砂技术的一项重大技术革命。毛主席说:“世间一切事物中,人是第一个可宝贵的。在共产党领导下,只要有了人,什么人间奇迹也可以造出来。”在短
如何讲好中国故事?如何讲好广西故事?如何讲好青年大学生真心喜欢、终身受益的故事?自治区党委书记彭清华在2016年开年之际登上大学讲台,紧扣“勇担历史使命,实现人生价值”
保持党密切联系群众的政治优势、规避党脱离群众的政治危险,关键是动力何来,核心是动力机制的构建。党密切联系群众动力机制的构建,首先应从理论上破题,致力于明晰党密切联系
轴承套圈,目前在我厂基本上还是以码架扩孔为主要工艺方法,即便将来辗压工艺范围进一步扩大,对于大中型轴承套圈仍须进行粗扩孔。可以预料,在很长时
Bearing rings, the cu
我厂热处理工部对电业中修配机件的热处理,特别是特种另件的热处理,曾采用不同形式的临时电热丝炉解决了加热问题。它们都是按工件外形要求而临时用一组或几组电热丝及简单
依靠群众,解放思想,用螞蟻啃骨头的办法,克服缺乏大型机床設备的困难,为高速度制造大型机械而奋斗!我厂职工茬大跃淮中,为了确,娜铁元帅升帐,大搞冶谏投备,接到了一批200立