论文部分内容阅读
鼓掌的事儿是洋玩意儿还是土玩意儿,我不关心。我关心的是,既然鼓掌已经普及到了几乎无时不有、无处不在的程度,我们是否也要想一想自己到底在为什么而鼓掌?若论为何而鼓掌,我想,如果不是纯粹地出于礼节或礼貌而象征性地拍打几下双手,一般地说,鼓掌这种行为总是伴随着一件或者多少件令自己愉悦的事情。举个简单的例子,一个朋友病了,好几个朋友送他上医院时,不可能发生鼓掌;可当大家看到他红光满面地从医院回到家里时,却完全可以同时鼓掌,欢庆他的痊愈。真心真意的鼓掌,定然是真情实感的流露,是双方思想、情感在交汇点上擦出的火花,是共鸣。可有些鼓掌就不是那么回事了,甚至还
Applause thing is stuff or stuff, I do not care. My concern is that since the applause has spread to almost every time and everywhere, do we also want to think about why we applaud? If so, I think, if not purely out A few gestures of symbolism in etiquette or courtesy, generally speaking, applauding this behavior is always accompanied by one or more things that make their pleasure. To give a simple example, when a friend is ill and several friends send him to the hospital, he can not applaud; but when we see him returning home from the hospital in full glory, he can applaud and celebrate his get well. Appreciation of the true meaning of the apprehension, of course, is the true feelings of the show, is the thought of both sides, the spark of emotion at the meeting point is a resonance, is resonance. Some applause may not be the case, and even still