久去不归

来源 :疯狂英语·中学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hsjxln
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  You cheated me and made me lonely
  I tried to be your very own
  There’ll be a day you’ll want me only But when I leave, I’ll be a long time gone*Be a long time gone, be a long time gone Yes, when I leave, I’ll be a long time gone*
  You’re gonna be sad, you’re gonna be weepin’You’re gonna be blue and all alone
  You’ll regret the day you’d seen me leaving
  ’Cause when I leave, I’ll be a long time gone Repeat*
  You’ll see my face through tears and sorrow[悔恨]
  You’ll miss the love you called your own
  Baby, there’ll be no tomorrow
  ’Cause when I leave, I’ll be a long time gone Repeat*×2
  看似绝情断念的歌词,其实透着满腔的爱意。当他或她低声吟唱着“若我离去,我将久去不归,你将会伤心不已,泪流不已……”时,何尝不是爱到深沉时的低求?假装酷酷地要离去,警告你我离开后你一定会伤心不已,不过是想要你对我说一句“别走,留着我身边”,在我被你伤透心之前请求你施舍点爱。透着点傲娇,透着点不舍,透着满腔的爱意,隐晦地请求你挽留我、珍惜我、爱我。
  听说诺拉·琼斯(Norah Jones)和绿日乐队的主唱比利·乔(Billie Joe)合作推出一张乡村音乐专辑的时候,我表示很震惊。一个是静谧文艺的新爵士天后,一个是飞扬跋扈的朋克小子,两个根本就不是同一个世界的人居然联手涉足乡村音乐。更令人大跌眼镜的是,两人此次携手,不是合作新歌,而是将上世纪60年代风靡美国的乡村音乐二重唱组合艾弗利兄弟(Everlys Brothers)的12首经典歌曲改编翻唱。这些歌曲都是他们儿时听父辈们,甚至是祖辈们唱过的旋律,这次他们用全新的方式演绎了这些不朽名曲,并且特意将专辑取名为《Foreverly》,以此向经典致敬。爵士与朋克,如此诡异的组合唱起乡村音乐来竟然毫无违和感。诺拉·琼斯一贯令人陶醉的嗓音和比利·乔难得的温柔磁性,混搭出浓浓的怀旧和满满的温情。
其他文献
Many of us grew up with a more innocent[天真的] kind of cultural narrative[叙述]. The story of a princess who dutifully[忠贞地] waits for her Prince Charming to sweep her off her feet注1, fix all the problems
期刊
巴西最有名的城市是哪个?不是首都巴西利亚,也不是圣保罗,而是里约热内卢。一部《里约大冒险》(以及续集)让我们领略过这个热情如火的城市的魅力(狂欢节、海滩……)。这个6月,里约还有巴西其他城市将会比往常更加热闹,因为世界杯来了!如果你对里约念念不忘,但又想避开人群,就跟着我们去探访里约以外、巴西不为人知的景致吧!  With 80km of beachfront[海滨地区], a dusk-till
期刊
The Winter Olympics are just a few days away. The games, at more than $50 billion, promise to be remembered as a glorious[辉煌的] event, with a long-lasting transformative[有改革能力的] effect on Russia’s sout
期刊
Whenever Richard Cory went down town[商业区],  We people on the pavement looked at him:  He was a gentleman from sole[脚底] to crown,  Clean favored, and imperially[威严地] slim.  And he was always quietly ar
期刊
“00后”少女苏菲·奈丽丝只演过两部电影——《拉扎老师》(Monsieur Lazhar)和《偷书贼》(The Book Thief),但和她合作的不乏奥斯卡影帝杰弗里·拉什这样响当当的名字。这位表演经验不算丰富的小演员原来还是一名有奥运水准的体操运动员。鱼与熊掌不可兼得,年纪小小的她就要在演戏和体操之间做选择。最终,苏菲放弃了征战奥运的机会,选择了大银幕。《偷书贼》给她带来了什么?一起来听听她的
期刊
Fame is something I have a bit of personal experience with. As a journalist I’ve interviewed more 1)celebrities than I can count, getting all kinds of 2)insights about their lives 3)in the process. Bu
期刊
Lindsey Vonn (USA), Alpine Skiing林赛·沃恩(美国):高山滑雪  The high-profile[备受瞩目的] American has set plenty of skiing records—now she is looking to overcome a serious injury while clinching[扭住] another Olympic g
期刊
“Granny, what does it feel like to be almost 80 years old?”  The question came up at the dinner table, in between mouthfuls of crab leg 1)drenched in 2)melted butter. I don’t know what it was about th
期刊
This past weekend my uncle Al bought Jack a toy Spiderman (hockey注1?) mask. While it was a bit too big for my son, it was still large enough to fit me.  So needless to say, I became Spiderman. But not
期刊
A US company is taking what it hopes to be a small step toward 1)eventually mining the moon.  Moon Express, based in Mountain View, California, just released the design for a small robot spacecraft ab
期刊