听奶奶的话

来源 :疯狂英语·中学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mmlovejj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  “Granny, what does it feel like to be almost 80 years old?”
  The question came up at the dinner table, in between mouthfuls of crab leg 1)drenched in 2)melted butter. I don’t know what it was about that particular night, but for some reason in that moment I just had to know.
  I’ll never forget the look on my grandmother’s face. It was an expression that’s nearly impossible for me to put into words. It 3)literally felt like I was watching her life flash before her eyes. After a very long pause, Granny took a breath and answered.
  “It feels...impossible. If that 4)makes sense.”
  Over the 5)course of a few seconds, our laughter-6)infused seafood dinner conversation had gotten pretty deep. I wanted to know more, but I had to 7)figure out how to go about it—and fast.
  Minutes later, after the crab shells had been thrown
  “奶奶,年近八旬是怎样一种感觉?”
  这个问题是在我们晚饭的餐桌上蹦出来的,当时我嘴里还塞满了蘸着溶化黄油的蟹腿肉。我不知道那一晚自己是怎么回事,反正在那一刻,我就是想知道。
  我永远不会忘记奶奶的表情——那是一个我几乎无法用言语来形容的表情。那感觉真的就像我看着奶奶的一生在她眼前闪过一样。一段长时间的停顿过后,奶奶吸了一口气,做出回答。
  “那感觉就像……不可能发生的事情,如果这个答案还算合理的话。”
  away, Granny found herself in the backyard, sitting in a chair across from my sister, Cailin and me. I held a small voice recorder in my hand, and my sister had a notebook and pen waiting 8)patiently in her lap. The sun was sinking beneath the 9)horizon, though the near-summer air remained warm, as I 10)delivered my first question.
  “What has been the most 11)memorable moment of your life so far?”
  “I think the birth of my sons. It’s the 12)ultimate joy to see a new person come into the world that you helped create.”
  That was an easy one. The next one would be a
  little more difficult.
  “Do you have any regrets?”
  Granny surprised me by answering, before I even finished the sentence, with an 13)incredibly 14)firm and quick “no.” She continued.
  “I have no regrets in my life.”
  Of course, I wanted to know her secret to living nearly eight decades and having no regrets.
  “My secret is being true to yourself and...maybe living each day to its fullest. But I have no regrets. There’s not one thing I would do differently.”
  Cailin was quickly taking notes on the bench next to me, recording every word Granny said. I asked her what advice she would give to her teenage self.
  在几秒钟的时间里,我们原本充满笑声的海鲜大餐谈话变得深刻起来。我希望多知道一点,但我必须想想如何进行这件事——而且还要快。
  几分钟后,蟹壳已经被清理干净。奶奶来到后院,坐在一张椅子上,面对着我姐姐凯琳和我。我手里拿着一个小型录音机,姐姐大腿上放着笔记本和笔,正耐心地等待着。尽管临近夏天的空气依旧温暖,太阳却渐渐沉入地平线。我提出了第一个问题。   “到现在为止,您的人生中最难忘的一刻是什么时候?”
  “我想是儿子们出生的时候。看到自己有份创造的新生命来到这个世界,是我最大的快乐。”
  这个问题不难,下一个会难一点。
  “您有遗憾吗?”
  奶奶在我还没说完这句话之前就异常坚定而迅速地回答说“没有”,让我颇为吃惊。她继续说道——
  “我的人生没有遗憾。”
  我当然想知道活了将近八十年却毫无遗憾的奶奶究竟有什么秘诀。
  “我的秘诀就是忠于自己……也许还有过好每一天。但我没有遗憾,我不会改变任何一件事的做法。”
  坐在我旁边长凳上的凯琳迅速地记着笔记,录下奶奶说的每一个字。我问她有什么建议要给少年时代的自己。


  Don’t worry about the small 15)stuff. There are so many things, just this week, that I’ve heard you girls talk about, you know, this person and that person, that in the great 16)scheme of things don’t really matter. I think that’s what I’d tell myself. I remember crying over silly things when I was your age and I think now, how silly I was. Getting all 17)upset over those things. I would go back and tell myself not to worry about the small stuff.
  不要为小事而烦恼。生活中有太多事情了。就像这个星期,我就听见你们这些女孩在谈论这个人、那个人,这些事情在大局当中真的不重要。我想,那就是我会对自己说的话。我记得当我和你们一般大的时候,会为一些很无聊的事情流泪,我现在觉得自己那时是多么傻,为了那些事情而不开心。我会回到过去,对自己说不要为小事而烦恼。
  Cailin asked Granny how you can tell the difference between the small stuff and the not-so-small-stuff.
  凯琳问奶奶如何区分哪些是小事,哪些不是。
  My 18)theory now is that if it’s not life 19)threatening, it’s no big deal. Sometimes the things you think are big things really are not. You make a mountain out of a molehill. As you go through the 20)process of living, you’ll learn the difference between the two. You will come across 21)major 22)crises in your life. Nobody’s life is perfect. Life is about recognizing what is worth getting worked up over—and it’s not some silly boyfriend or something. When you’re a teenager, things like that feel like such a crisis.
  我现在的理论是,如果它们不是威胁生命的事情,就不是什么大事。有时候,你觉得问题很大,其实不然。你只是小题大做罢了。当你经历了人生的过程,你就会懂得两者的区别。你将遇到人生中各种重大的危机,没有谁的人生是完美的。人生就是一个认清什么值得我们去担忧的过程——并不是为男朋友之类的无聊事情。当你还是青少年的时候,总以为这些是天大的事情。
  She went on to tell a story of a breakup she went through straight out of high school. I asked her if it felt like the end of the world at the time.
  接着,她说了自己在高中一毕业就经历的那次分手。我问她那时是不是觉得那是世界末日。
  Oh heavens, yes! And now we both laugh about it! That’s another thing I’d tell my teenage self—you gotta laugh every day. You have to laugh at something. Even if you have to laugh at yourself. I think that’s what keeps you going, to have a sense of humor. You can’t take life too seriously. Sometimes there are things that you just can’t do anything about, and all you can do is laugh and make the best of it.
  噢,天啊,当然是了!可现在,我们两个都笑自己很傻!那也是我要对年少时的自己说的另一件事——每一天都要笑!你必须嘲笑一些东西,就算嘲笑的对象是自己。我想,那是让你走下去的东西,要有幽默感。你不能把生活看得太严肃。有时候,一些事情你确实无能为力,你能做的就是一笑置之,尽力而为。
  Cailin and I thanked Granny for the interview, and the three of us headed back inside. I was ready to take on the world with an all-new 23)outlook on life, and though the sky now completely lacked light, my heart was full.
  Thanks, Granny.
  凯琳和我谢过奶奶接受我们的采访,然后我们三人走回屋子。我已经准备好以全新的角度迎接世界的挑战。虽然现在的天空一点光芒也没有,但我的内心很富足。
  谢谢您,奶奶。
  语法小提示
  Make a mountain out of
  a molehill是一个很形象的说法,molehill [5mEJlhIl]就是由鼹鼠打洞扒出的泥土堆成的鼹鼠丘,通常用来指代一些无意义的事,小困难或障碍。硬是把鼹鼠丘说成是一座山,不就是小题大做,言过其实吗?
  形容词词组worked up(about) 在此处很容易被误以为是“努力”的意思。其实,它的正确意思应该是“激动的,焦躁不安的”,尤其指因忧虑引起的负面情绪。例如:He gets very worked up about going to school and leaves the house crying every day.(他对上学感到很紧张,每天都哭着离家。)work (sb.) up作动词词组时的其中一个意思是“使激动,唤起”,例如:He’d worked himself up into a terrible state about the coming exam.(面对即将举行的考试,他把自己弄得紧张极了。)
  补脑词汇

其他文献
She watched as the last leaf fell. Its 1)descent to earth was slow and hard; every time it got close to the ground 2)a gust of wind would lift it up to a new height. Minutes passed and still it didn’t
期刊
Some people dream of fame and fortune  but in the end they just find misfortune.  Other folk work toward money and glory[荣誉]  to leave some trace of their life’s story.  There are a few with wisdom an
期刊
3-D printing is the idea of not just printing 2-1)dimensional text on a paper, but rather, you’re building up 3-dimensional objects from a machine. The 2)twist is that, can we make them more 3)adaptiv
期刊
Many of us grew up with a more innocent[天真的] kind of cultural narrative[叙述]. The story of a princess who dutifully[忠贞地] waits for her Prince Charming to sweep her off her feet注1, fix all the problems
期刊
巴西最有名的城市是哪个?不是首都巴西利亚,也不是圣保罗,而是里约热内卢。一部《里约大冒险》(以及续集)让我们领略过这个热情如火的城市的魅力(狂欢节、海滩……)。这个6月,里约还有巴西其他城市将会比往常更加热闹,因为世界杯来了!如果你对里约念念不忘,但又想避开人群,就跟着我们去探访里约以外、巴西不为人知的景致吧!  With 80km of beachfront[海滨地区], a dusk-till
期刊
The Winter Olympics are just a few days away. The games, at more than $50 billion, promise to be remembered as a glorious[辉煌的] event, with a long-lasting transformative[有改革能力的] effect on Russia’s sout
期刊
Whenever Richard Cory went down town[商业区],  We people on the pavement looked at him:  He was a gentleman from sole[脚底] to crown,  Clean favored, and imperially[威严地] slim.  And he was always quietly ar
期刊
“00后”少女苏菲·奈丽丝只演过两部电影——《拉扎老师》(Monsieur Lazhar)和《偷书贼》(The Book Thief),但和她合作的不乏奥斯卡影帝杰弗里·拉什这样响当当的名字。这位表演经验不算丰富的小演员原来还是一名有奥运水准的体操运动员。鱼与熊掌不可兼得,年纪小小的她就要在演戏和体操之间做选择。最终,苏菲放弃了征战奥运的机会,选择了大银幕。《偷书贼》给她带来了什么?一起来听听她的
期刊
Fame is something I have a bit of personal experience with. As a journalist I’ve interviewed more 1)celebrities than I can count, getting all kinds of 2)insights about their lives 3)in the process. Bu
期刊
Lindsey Vonn (USA), Alpine Skiing林赛·沃恩(美国):高山滑雪  The high-profile[备受瞩目的] American has set plenty of skiing records—now she is looking to overcome a serious injury while clinching[扭住] another Olympic g
期刊