论文部分内容阅读
自20世纪90年代迄今,翻译界一直在思考如何超越结构主义和解构主义的范式,进而开拓多学科性翻译理论研究的新里程。本文通过对当代西方翻译理论家道格拉斯.罗宾逊的理论建构特点分析,见微知著,来阐发此新阶段之翻译理论建构的主要特征,比如理论建构体现多元认识论与方法论、体现跨学科方法论意识与实践指向,理论思想贯穿对译者的人文主义关怀;同时也就本论文研究视野提出此新阶段翻译研究需重点思考的部分内容,比如翻译研究与哲学的关系、加强译者研究、跨学科方法论问题、理论建构与实践的多层面复杂关系等。本文希望对翻译研究新里程的前景做出初步分析,并引发同仁更深刻之思考。
Since the 1990s, the translation community has been pondering over how to go beyond the paradigms of structuralism and deconstruction, and then opened up a new milestone in multidisciplinary translation studies. By analyzing the theoretical constructs of contemporary western translation theorist Douglas Robinson, we can see the main characteristics of the translation theory construction in this new phase, such as the theory construction embodies multiple epistemology and methodology, the interdisciplinary methodology consciousness and practice orientation, At the same time, this part also puts forward some parts that need to be pondered in this new stage of translation research, such as the relationship between translation studies and philosophy, the translator’s study, interdisciplinary methodology, theory Construction and practice of multi-level complex relationship. This article hopes to make a preliminary analysis of the prospect of translation studies of new milestones and lead to a deeper thinking of my colleagues.