热毒宁注射液与抗生素同一输液管输液致药物不良反应2例

来源 :儿科药学杂志 | 被引量 : 0次 | 上传用户:linyulan430
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
热毒宁注射液是中药青蒿、金银花和栀子提取的有效成分制剂,具有清热、解毒、疏风等作用,主要用于外感风热所致的上呼吸道感染、急性支气管炎等,效果明显,临床应用广泛,然而不良反应报道也在增加。现将我院儿科热毒宁注射液与抗生素同一输液管输液致药物不良反应2例报道如下。1病例资料病例1,患儿,4.5岁,因“发热、咽痛伴右颈部肿痛3 d”入院。既往无药物和食物过敏史、无家族遗传及过 Rendynine injection is an effective component of Chinese herbal medicine Artemisia annua L., honeysuckle and gardenia extract, which has the functions of clearing away heat, detoxifying and dispersing wind, and is mainly used for upper respiratory tract infection and acute bronchitis caused by exogenous wind-heat, and the effect is obvious , A wide range of clinical applications, however, adverse reaction reports are also increasing. Now our hospital Pediatric Reitanning injection and antibiotics infusion tube caused by adverse drug reactions in 2 cases reported as follows. Case data 1 cases, children, 4.5 years old, because of “fever, sore throat with right neck swelling and pain 3 d ” admission. No past history of drug and food allergies, no family history and over
其他文献
E-learning作为一种全新的教学方式,在图书情报档案学教学改革和创新中发挥着重要作用。文章对我国图书情报档案学精品课程E-learning教学现状进行了调研,从教学平台、资源建
抄鱼看起来简单,可是不能小看。它不但有学问,而且有技巧,倘不注意,一则会断线跑鱼,二则会人身造成伤害。有这么严重吗?有!这是笔者亲身经历过的事。一次,笔者在一个大塘里用
对电影片名进行翻译,不仅要熟练地掌握语言的习惯与特点,要遵循正确的翻译原则和标准,更要具备丰厚的民族文化和外来文化底蕴。尤其是对外国影片的中文译名更需要体现博大精
儿童母语习得与英语学习最根本的区别在于语言环境。环境对于儿童母语习得的进程,有促进或延缓的作用。苏联的心理学家鲁利亚认为,只有在能动地反映现实和积极交际的过程中,
说贝克汉姆是一位足球明星,他的球技的确很出众:说贝克汉姆是一位广告明星,他的广告效应出奇的好;说贝克汉姆是—位歌星,他的确在维多利亚的唱片里有过伴唱;说贝克汉姆是—
在野沟野塘垂钓,选择塘口极为重要,塘口的优劣是垂钓成败的关键之一。塘口没选好,结果一天白忙。我自小便爱钓鱼,而且爱在野沟野塘中钓,我觉得选择塘口须遵循两个字:一是“看
鱼漂的个性化设计是因为有了个性化钓鱼的群体。例如,爱钓小鱼的人关注鱼漂,规格不超过3号,内容不外乎灵敏、归零点、竹脚、碳脚、软尾、硬尾,但大众钓鱼不管这些。鱼不咬钩,
《广播电视周报》一九九八年四月六日《父亲·爸爸》一文中写道:“……(父亲)多才多艺……对外国文学和影视文学的偏爱,足以令专业人士侧目。”这里的“侧目”显然用错了。
《南方周末》1998年2月13日《“韩国病”》一文把亚洲“四小龙”误作四个国家了。 Southern Weekend (February 13, 1998) The article “Korean Disease” mistook four A
请您关照提个意见亲爱的读者朋友:首先感谢您对本刊的热情关怀和支持。本刊自1992年创刊以来,已经走过三年路程。三年来在社会各界,特别是在您的大力支持下,我们取得了一点点成绩,但也