论文部分内容阅读
三月春光媚,飞燕衔新梅。3月16日,第21届中国戏剧梅花奖揭晓,湖北省京剧院一级演员张慧芳喜摘其中一朵“梅”。消息传来,剧院内外无不为之高兴。梅花奖被誉为中国戏剧的奥斯卡奖,作为中国戏剧界最高奖,它一直以卓尔不群的高贵气质象征着戏剧人甘于清贫的铮铮傲骨。现为湖北省京剧院台柱的张慧芳1968年出生在河北获鹿,父亲是梨园中人,为京剧拉伴奏,曾在湖北孝感京剧团工作,后来调到河北艺校。张慧芳曾随父亲在孝感生活多年,由于受父亲影响,她从小爱看戏、唱戏。回家后,她喜欢边哼京韵京腔边表演。两乡天地精华,南北风俗人情孕育了张慧芳
March spring Mei Mei, Swallow Yan Mei plum. On March 16, the 21st China Theater Plum Blossom Prize was unveiled. Zhang Hui-fang, an actor at the Beijing Opera House in Hubei Province, picked one piece of “Mei”. The news came, the inside and outside the theater are happy. Plum Blossom Award, known as the Chinese Academy of Arts Oscars, as the highest award in the Chinese drama industry, it has always been distinguished by noble temperament symbolizes the theater people willing to impoverish clank. Zhang Hui-fang, who is now the director of the Peking Opera Theater in Hubei Province, was born in 1968 in Hebei where he was deer. His father, a pear-manner, accompanies the Beijing Opera and worked in the Xiaogan Peking Opera Troupe in Hubei Province before moving to Hebei Arts School. Zhang Huifang had lived with her father for many years in Xiaogan. Since being influenced by her father, she grew up loving watching and singing. After returning home, she likes to sing side Beijing Jingyun cavalry performance. The essence of the two townships, North-South customs pregnant Zhang Hui-fang