公共场所英文标识问题分析

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaoguang0623
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】本文对数年所搜集到的几十个样例进行分析整理,归纳为下列六类问题:拼写错误、语法错误、用词不当、错译原文意义、中式英语和中英混译,并探讨了造成这些问题的原因。
  【关键词】英文标识;问题;分类;原因
  【作者简介】田寨耕,成都大学外语学院。
  随着我国的对外开放,公共场所出现了越来越多的英文标识。但这些英文标识良莠不齐,存在不少问题。笔者用数年时间以拍照的方式在各地收集了几十个例子,并对其进行分析整理,归纳出下列几类问题。
  一、拼写错误
  不知是翻译者的粗心,还是打字员的误输,有时会在标识上看到拼错的单词。无论如何,这都是不该出现的低级错误。例一:“孕妇学校”,英译为“School for Pergnant Women”(取自一家医院)。很明显,“re”被写成了“er”。例二:“其它垃圾”被翻译成“Other Waster”(取自一垃圾箱)。估计译者译的是“Wastes”,但字迹可能有点潦草,打字员误以为最后一个字母是“r”。不过一字之差,“Waster”的意思却成了“浪费者”。由此可见,这种低级错误在英文标识中还不是个别现象。
  二、语法错误
  这也是一种不该出现的低级错误,然而遗憾的是,到处都可以看到这种错误。例一:“八舍”英译成“Eight Dormitory”
  (取自某高校一学生宿舍墙上)。很明显,这里不应该用基数词“Eight”,而应该用序数词“Eighth”,表示“第八舍”,否则就成了“八个宿舍”。如果说是“八个宿舍”的意思,“Dormitory”又没用复数。例二:“请勿带走”翻译成“Please do not take away it”(取自一宾馆房间的房卡)。正确的译法应为“Please Do Not Take It Away”,看来译者连中学英语都没有学好。
  三、用词不当
  有的标识上的英译虽然没有语法错误,但措辞欠妥当。例一:“体育保管室”被译成“P.E. Keeping Room”(取自一小学墙上)。单词“keeping”确实有“保存”的意思,但它是口语词,不适宜用于门牌上。推荐译法:“Storeroom for P.E. Facilities”。例二:“上台阶”、“下台阶”翻译为“Up Steps”、“Down Steps”(取自一旅游景点)。虽然“steps”有“台阶”的意思,但是和“up”、“down”搭配不上,可译为“Upstairs”、“Downstairs”。例三:“请勿往下扔物品”译成“Don’t Throw Rubbish Down”(取自某景点)。“Don’t”是口语说法,用于此地不妥,显得不庄重,此处应该用书面体的“Do Not”。
  四、错译原文意义
  有些英语译文的意义与原来的中文意思发生了偏差,甚至大相径庭。例一:“武装部”译为“ARMED FORCES”(取自某高校保卫处大门口的标识)。“ARMED FORCES”的意思是“武装部队”,而中文“武装部”指的是地方上管理民兵事物和征兵工作的部门,大学里的武装部主要就是负责征兵工作,二者相差十万八千里。所以此地的“武装部”应转译成“征兵部门”,即“Drafting Center”或“Conscription Department”。例二:“当心跌落”翻译成“Carefully Drop”(取自大街上一深坑旁的提醒标识)。实际上,该英文的意思并不是“当心跌落”、“小心跌落”,而是“小心地跌落”、“仔细地跌落”,言外之意是说“不小心一点还跌落不下去”、“要仔细一点才跌落得下去”,似乎生怕路人掉不下去,可见刚好把意思弄反。推荐译文:“Be Careful Not to Drop off”或“Mind the Pit”。
  五、中式英语表达法
  许多英语译文表达方式完全是中文式的。例一:“严禁酒后作业”译成“Prohibit Operation After Drinking Liquor”(取自一工地上的安全标示)。按照英语习惯,这句话没有主语,最好使用被动语态,可译为“Operation after Drinking (Is) Prohibited”。例二:“茶坊由此去”被译成“Teahouse Thus Go”(取自一高档酒店墙上的指路标示)。这是一句典型的中式英语,纯粹是用中文语法将英语单词串联而成,估计是用翻译软件译的。此语应译成“This Way to Teahouse”。
  六、中英混译
  偶尔还会看到一些中英夹杂的奇葩英译。例一:“小徐理发(店)”译成“Small Xu Li Hair”(取自一家理发店的招牌)。竟然将“理发”译成“Li Hair”,一半拼音,一半英语!这种英语估计外国人是看不懂的。推荐译文:“Xu’s Barbershop”或“Xu’s Hairdresser’s”。例二:“候机巴士”译成“Hou Machine Bus”(取自一辆大巴车身)。译者或翻译软件竟然将“候”的拼音放进去,并且将“机”译成“Machine”! 很明显,这里的“机”是指“飞机”,而不是指“机器”。如果不是亲眼看见照片,笔者无论如何也不敢相信这是真的。想去机场乘飞机的外宾更不敢登上这样的巴士。其实,只需在大巴车身上印一个“Airport Bus”就行了。
  為什么会出现上述这些五花八门的问题英译呢?究其原因,大致有以下两点:一、雇主重视不够。任何一个行业都有水平高低之分,翻译行业概莫能外,可是许多雇主似乎并没有意识到这一点,认为翻译是件很简单的事情,随意找个人就能够翻译出来。结果译是译出来了,可是各种问题也跟着冒出来了;二、译者盲目相信翻译软件。有的译者认为翻译软件译出来的就一定正确,而事实上翻译软件目前还很不完善,有的软件只能翻译单词,不能调节顺序,遇到一词多义的情况也可能会译错意思,因此软件翻译还远远不能取代人工翻译。前文那个“茶坊由此去”译成“Teahouse Thus Go”,可能就是软件翻译的,结果却贻笑大方。
其他文献
【摘要】随着信息技术的快速发展,微课已经成为教育领域的重要教学方式,以视频为载体,在日常的教学中扮演着重要角色。微课通过短小精悍且有针对性的视频辅助教学,能够跨越时空的限制,让学生可以随时随地学习,有助于提高教学质量。在英语教学中,应该重视微课的利用,提高学生英语听读说写能力。  【关键词】微课;高中英语教学;应用  【作者简介】董鸿群,江苏省东海县房山高级中学。  随着新课程改革的推进,英语教学
【摘要】口译是一项快速、一次性的翻译活动,所以对于短时间掌握句子逻辑的能力要求很高。这就需要我们不能进行普通的听力来“解码”源语言, 而是需要更高要求的“专注听力”来进行口译。  【关键词】“专注听力”;口译  【作者简介】沈婷(1989.03-),女, 汉族, 辽宁沈阳人,天津电子信息职业技术学院,研究生,研究方向:英语同声传译。一、研究目的  听力理解作为口译的第一步如果遇到问题, 那将无法顺
【摘要】本研究通过查找相关的文献和资料了解众包翻译的应用现状,探究众包翻译行业的优劣势所在;同时对译言网,果壳网,虎扑网等一些国内众包翻译平台的运营模式进行探讨与分析。在此基础之上,对众包翻译未来发展的模式提出可行性建议,以期解决目前众包翻译行业发展过程中所出现的一些问题,以提高众包翻译的质量和效益,促进众包翻译行业的发展。  【关键词】众包翻译;优劣势;国内众包翻译平台;模式探索;可行性建议  
【摘要】 独立院校的人才培养目标普遍为培养应用型、复合型人才。ESP理论在独立院校英语教学中的应用能够有效提升英语教学效果,为实现独立院校的人才培养目标奠定基础。本文就基于ESP理论的英语教学之特点和制约因素进行了分析,并从突出教学特色、改革教学体系、创新教学模式、提升教学团队素质等方面对独立院校ESP理论视阈下的英语教学效果提升策略进行了深入研究。  【关键词】ESP理论;独立院校;英语教学  
【摘要】高中英语学习,对学生的思维能力提出了更高的要求。阅读是语言输入的主要途径,是发展学生思维品质,培养学生思维能力的最重要渠道。笔者将以课堂阅读为中心,从四个方面探究如何培养和提升学生的思维品质。  【关键词】高中英语;阅读教学;思维品质  英语,作为一门语言学科,不仅是文化的载体,更是思想的载体;它不仅仅体现着个人的思想,更在一定程度上影响并促进个人思维品质的提升。无论从提升学生的思维品质方
【摘要】本文从成果导向教育概念入手,结合中高职连读高职阶段学生特点,按照工作岗位的需求,从学生知识技能展现的预期成果思考,对英语课堂教学活动进行设计,以期望提升学生学习兴趣,激发学生参与学习热情,促进技能掌握。  【关键词】成果导向;中高职连读;英语课堂  【作者简介】林秋雪,广东省海洋工程职业技术学校。  成果导向教育 (Outcome- Based Education,OBE)理念是1981年
【摘要】新疆作为丝绸之路的核心地带,新疆的高职院校物流专业也迎来了新的机遇。作为新疆天山职业技术学院的英语教师,在教学方面也需要做出相应的改革才能顺应当前职业院校,尤其是新疆高校物流专业课程的发展。笔者通过对当前高职学生英语水平的评估、物流行业的发展以及学校物流专业理论实训现状的分析,研究出符合当前高职院校物流专业的教学目标,从而提升教学效果。  【关键词】丝绸之路;英语教学;物流管理专业  【作
【摘要】英语作为现今世界上较为流行的一种交流语言,在我国的发展前景也很好,自中高考改革方案之后,加上新课程标准的不断深入实施,英语在基础教育中的地位被逐渐提高。而作为一种交流用的语言,英语口语的教学应当是英语教学的重中之重。但是纵观我国几十年的英语教学,我们可以发现,口语教学在学校中往往不被重视,很多学生接受了多年的英语教学,到头来却是“哑巴英语”,只能纸上谈兵,无法与人交流。本文就将从口语出发,
【摘要】词汇是构成语言的最基本材料,词汇量是英语水平的一个重要标志,而构词法又是提高词汇量的重要方法之一。合成词在考纲中并未列出,但在考题中却经常考到。本文从解决词汇学习的实际问题入手,旨在探索英语合成词的教学新构思, 结合新课标考纲探寻高效记忆《英语7选修》合成词的有效方法,从而扩大英语学习者的词汇量。  【关键词】词汇;合成词;构词法  聂龙(2001)认为词汇学习的重要性大于语法学习,尤其在
【摘要】以闽教版小学英语六年级下册Unit5 Sports Day Part B为例,探索如何在阅读教学中培养小学生英语学科核心素养。提出教师要抓住英语阅读教学的各个环节,不断培养学生的核心素养——发展学生的语言能力、培养学生的思维品质、树立学生的文化品格、提高學生的学习能力。  【关键词】核心素养;英语学科核心素养;阅读  【作者简介】林宝玲,福建漳州蓝田经济开发区实验小学。  【基金项目】本文