切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
聊城市薛王刘管理段河道堤防土地承包改革显成效
聊城市薛王刘管理段河道堤防土地承包改革显成效
来源 :山东水利 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jenny_408
【摘 要】
:
近几年来,聊城市薛王刘河道管理段结合本单位实际情况,以强化工程管理为中心,以发展水利经济为重点,以调整堤防管理模式和种植结构为突破口,以提高土地资源效益为目标,深化改
【作 者】
:
冯耀奇
赵坤
项传慧
王晓春
【机 构】
:
聊城市河道管理处;山东省水利厅
【出 处】
:
山东水利
【发表日期】
:
2002年6期
【关键词】
:
聊城市
河道管理
河道堤防
土地承包
资源效益
种植结构
水利经济
深化改革
管理模式
工程管理
中心
目标
理事
合本
单位
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近几年来,聊城市薛王刘河道管理段结合本单位实际情况,以强化工程管理为中心,以发展水利经济为重点,以调整堤防管理模式和种植结构为突破口,以提高土地资源效益为目标,深化改革,积极进取,促进了河道管理事业的发展.
其他文献
莱利康颗粒对小鼠EMT6乳腺癌、U14宫颈癌、Lewis’LC肺癌药效学研究
目的观察莱利康颗粒对小鼠移植性肿瘤U14、EMT6和Lewis’LC的抑瘤活性。方法常规无菌操作下接种肿瘤于小鼠右腋皮下,24h后开始给药,莱利康颗粒的3个剂量组为2.5、5.0和10.0g/
期刊
莱利康颗粒
小鼠移植性肿瘤
乳腺癌
宫颈癌
肺癌
对照组
抑瘤率
中剂量
抑瘤活性
无菌操作
口服给药
动物
目的观
高剂量
用水
阳性
停药
皮下
接种
计算
论在实现干群关系和谐中必须抓好“四个重点”
评价干部和群众之间的关系是否密切,不仅是看谈了几次话,慰问了几户困难群众,解决了几个问题这样简单,它的评价标准主要是通过领导干部有没有为员工着想的思想意识、有没有为
期刊
干群关系
领导干部
言行举止
几户
不和谐音符
工作能力
思想意识
员工切身利益
廉政监督
干部工作作风
对目前铁路物资统计工作的几点思考
受历史沿革及铁路物资管理体制变革的影响,2010年上半年以前,铁路物资统计工作由中国铁路物资总公司代管,根据原铁道部《关于规范铁路物资统计管理工作的通知》要求,自2010年
期刊
西安铁路局
物资统计
统计工作
总公司
铁道部
中国
物资管理
体制变革
历史沿革
管理工作
管理层面
组织
中心
移交
协调
通知
规范
代管
初中科学教学中学生动手能力的培养
初中科学是一门探究性和实践性比较强的学科,学生不仅要学习其中的理论知识,还要学会动手操作。在初中科学教学中培养学生的动手能力至关重要。主要分析了当前初中科学教学中
期刊
初中科学
学生
动手能力
现状
培养策略
以人为本执政为民与反腐倡廉建设——第三届“两型社会”建设与反腐倡廉论坛观点综述
“两型社会”试验区的大量投资和建设项目往往是权力与利益的交织点,改革试验也容易给腐败分子可乘之机,必须高度重视和防范各种腐败风险。2011年9月14日至15日,中国监察学会
期刊
执政为民
两型社会
以人为本
廉政理论
交织点
中国监察
监察部
市纪委
监察机关
执政为民理念
三谈阅读的基本功
已经“谈”过,“再谈”过,现又“三谈”,无非是补充说明已谈过的论点,并对大学英语阅读教学提一些意见。语言学中有两个关于阅读的术语,其一是presuppose,即预先假定读者应当具备的背景知识,因
期刊
报刊文章
预先假定
文学知识
学习语言
阅读问题
词形变化
长句
学语言
阅读训练
理工科大学生
专利名称:一种具有安胎功能鸡蛋的生产方法
专利申请号:CN201310431550.4 公开号:CN103493782A 申请日:2013.09.22 公开日:2014.01.08 申请人:青岛殖富园机械有限公司 本发明公开了一种具有安胎功能鸡蛋的生产方法,主要是为解决现有的鸡蛋对女性补肾安胎作用差的问题而研究产生的,本发明是这样实现的:将白术、党参、黄芪三种中草药按重量比4:5:4~5混合粉碎后拌入鸡饲料中或切碎后用水煎熬,取药
期刊
专利
名称
安胎
功能鸡蛋
从水产品中提取抗癌物质
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
期刊
水产品
提取
词无定译
“词无定译”是有经验的翻译家的一句名言,确实具有很强的指导意义。我的理解是,这话不仅指一个词在文中的意义要取决于上下文,而且指词义要根据译出语,也就是原语的词书(对
期刊
对应词
译出语
词书
《简·爱》
英国小说
无定
简·爱
汉来
think
文中
学习宣传贯彻十六大精神新闻报道集锦·应予充分肯定和大力倡导的成熟
期刊
学习
宣传贯彻
十六大精神
其他学术论文