论文部分内容阅读
按照目前人们的语言习惯,称呼当官的都要带上头衔。如对方姓吴,职务又是副局长,那就得叫他吴局长,千万别叫吴副局长,免得对方心生不快。可胡德平则不然,在他官居统战部秘书长时,我见他直呼“胡教师”,他欣然接受,丝毫没有不爱听的意思。这正表明了他处事民主,待人平等。我是京郊四季青乡的一个农民,论文化不过高中肄业;经济条件,全家仅得温饱而已。他则是一任总书记的长子;有著述问世的学者;官居统战部秘书长!以常人之见,我们之间本无师友之缘。换句话说,他不可能看得起我。可事实上,我们已是老朋友了,时有书信往来,何也?我以为这与他“要交农民朋友”及其农本思想的宽博心怀不无关系。
According to the current language habits of people, call the official must bring the title. If the other surnamed Wu, the post is Deputy Secretary, then you have to call him Secretary Wu, do not call Deputy Secretary Wu, so happy each other unhappy. However, Hu Deping is not the case. When he was Secretary General of the United Front Work Department in his hometown, I asked him to address him directly as “Teacher Hu.” He accepted with no intention of not listening. This shows that he is doing things democratic and treating people equally. I am a peasant in Sijiqing Township in the suburbs of Beijing, but I am educated in high school. He is the eldest son of a general secretary; scholars with the advent of the book; Secretary General of the United Front Department official residence! To ordinary people’s opinion, there is no relationship between our teachers. In other words, he can not think of me. In fact, we are old friends, and we have correspondence from time to time. Why? I think this is not only related to his broad and profound thinking of “making peasants and friends” and his farm-based thinking.