论文部分内容阅读
不久前我见到已故书法名家顾廷龙先生临写的一幅汉简,文字只有一行:谨奉以琅玕——致问春君幸毋相忘此乃是公元前一世纪也就是距今两千多年前的一封情书。写作者应该是汉朝驻守在居延地方(今甘肃、内蒙境内)烽燧中的一名武士。他在木简上写下这行字,是为了托往来内地与边塞之间的信使,把一枚珍贵的琅玕(出产在西北的一种青色玉石所制成的腰饰)送给家乡的情人(名叫春君的那一位)。不知是由于突发事件还是别的什么原因,已经写成的这件情书却没有送走,而是遗留在烽燧中,随即被黄沙白草所掩埋,一埋就埋了两千多年。
Not long ago I saw a short note written by Mr. Gu Tinglong, the late calligrapher, with only one line of text: I would like to give my name to Chunya - I would like to thank Chunjun for not forgetting that this is the first century BC, A love letter many years ago. The writer is supposed to be a warrior who was stationed in the Han Dynasty in Suseong-gun (now Gansu, Inner Mongolia) in Fengsui. He wrote this line on the woodcut in order to support the messenger between the mainland and the frontier and to send his precious languid (a waistband made of a blue jade in the northwest) to his hometown The one named Chunjun). I do not know due to unexpected events or other reasons, has been written in this love letter but did not get away, but left in the Feng Sui, then buried by the yellow sand white grass, buried a buried more than 2,000 years.