顺应论在中国翻译中的应用研究综述

来源 :金田 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lixuantea
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
20世纪90年代,Jef Verschueren提出的顺应论被引进中国后,在国内语言学界引起了研究热潮.2002年开始,国内陆续有学者将顺应论运用到翻译研究中,成果丰富.文章总结了顺应论在中国翻译领域的相关研究,归纳了此领域的研究成果,指出了此领域未来的发展方向.
其他文献
语境作为一个整体系统对言语交际语用效果的影响不容忽视,在修辞的一开始,其发出者出于对交际效果的考虑就已然在构建修辞之初便对其所处的语境进行了自觉或不自觉的选择和加
日本自古以来便具有汲取外来文化,取其精华去其糟粕,加以变化为己所以的能力.语言的发展也是如此.这显示了日本人独特的融合性及创造性.日语中的外来词尤其能证明这一点.从公
翻译者在进行法律英语翻译过程中,会遇到大量的定于从句,特别是在合同翻译过程中,定语从句出现的频率很高,并且句式比较复杂,如果不能准确的将这些定于从句翻译成汉语,会带来
本文介绍一种可对微电机转速稳定性进行检测的装置,文章叙述了该装置的特点及其测量原理,该装置将转速稳定性的测量转换为时间测量,因而可获得高的测量精度,在不考虑激光束漂
当前社会喧嚣、浮躁,传统阅读遭遇前所未有的尴尬,本文从阅读的重要性入手,剖析学生阅读现状,最后制定了良好阅读习惯的培养策略.
根据高低语境文化论的阐释,英语是低语境文化而汉语文化则属于高语境.语境高低的不同使得两种语言在表意方面对文字和语境的依赖程度差异很大,而这些差异会对翻译时产生诸多
一、前言rn1895年美国马萨诸塞州基督教青年会干事威廉摩根发明了排球这一种游戏。至今已经有100多年的历史了。20世纪80年代软式排球运动在日本的诞生,又把排球的娱乐价值和
大型活动营销在提高媒体的影响力,品牌价值和广告收入方面发挥着越来越重要的作用,本文就2005年山东电视台高考直播活动《成功热线》的操作情况,谈事件性活动营销策划的一些
自1992年中韩建交以来,在科学、文化、教育等领域都有着密切的联系.特别是影视剧对促进两国之间的文化交流有着不可忽视的作用.然而,韩剧的中文字幕翻译却存在着较多的问题.
一个星期六,爸爸妈妈带我去野炊.rn早上九点多,带上早已准备好了的东西,我们就出发了.坐在摩托车上,我们一边欣赏美丽的田园风光,一边愉快地交谈,很快就来到了河畔的野炊区.