误译问题

来源 :外国文学动态 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aishangliuning
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 对照原文看翻译作品,你会发现,译作里有许多巧妙的表达,即所谓'神来之笔',同时你还会发现,译作里总有些地方译得不尽人意,甚至会有误译。尤其长篇小说,洋洋数十万言,要做到字字句句译得巧妙、恰到好处是不现实的。据我们对20部俄罗斯(包含苏联时期)最著名的长篇小说的汉语译本研究统计,
其他文献
<正> 格雷厄姆&#183;斯威夫特(Graham Swift,1949—)是英国当代小说家。出生于伦敦。在剑桥大学攻读英国语言文学,在约克大学攻读博士学位。著有长篇小说《糖果店主》(1980)
1.他篮球打得好。[误]He is good for basketball.[误]He is good to basketball.[正]He is good at basketball.[析]形容词good可与介词at,to,for等搭配,其意义也就不同。
2002年是法国作家左拉逝世100周年。法国《读书》杂志的记者为此采访了一位名叫亨利&#183;米特朗的教授。米特朗先后在巴黎大学和哥伦比亚大学任教,四十五年来孜孜不倦地研究
近年来,已故诺贝尔文学奖得主艾利亚斯&#183;卡内蒂(Elias Canetti)的第一任妻子薇查&#183;卡内蒂(Veza Canetti)引起了德语文学界广泛的关注与浓厚的兴趣。近十年来,这位去世
荣获1988年国际安徒生文学奖的安妮&#183;斯密特(1911—1995)是荷兰家喻户晓并享有国际声誉的儿童文学作家和诗人,其优秀作品已被译成世界各国文字25种,其儿童故事集《伊普和燕
作为当代剧坛笔力雄健的编剧,姜朝皋从《贵人遗香》起为剧坛注意。近些年来,《胡风汉月》、《梦断婺江》、《天山丽人》、《雀台歌女》、《红星谣》等作品纷纷登场,显示了姜
安东尼奥·贝尼特斯·罗霍,当代古巴著名作家,1931年生于哈瓦那。是古巴新一代作家中最优秀的代表之一。
在鱼类杂交有种研究中利用特定的血清蛋白电泳谱型作为鉴定亲本及杂交后代的遗传标记已有若干报道[李万程、刘筠,1986,李传武,1991]。笔者采用此法研究兴准鲫(F1)及其双亲血清蛋白
作为文学大国的法兰西,其文坛一直是熙来攘往,热闹非凡,高潮迭起,从不寂寞。1998年的夏季,也正是英国一代佳丽戴安娜王妃香消玉殒、罹难巴黎的一周年,一部长达三百多页的小说《埃及
介绍大连联合水产发展有限公司生产的鱼虾诱食剂─—答读者问编者按:大连联合水产发展有限公司所生产的鱼虾诱食剂与应用效果在《水产科学》杂志登载后,有许多用户来信来电询问