从汉英色彩词汇透视中西文化的共性与差异

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:m116730647
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从跨文化交际的角度看,汉英色彩词汇所体现的中西文化差异反应的是与色彩感知相关联的联想碰壁,即汉语中的某个色彩词在英语中有明确的词语与之相对应,但其引申或联想意义却不尽相同或相悖,存在共性与差异。从深层次看,造成这种联想碰壁的根源在于不同语言背后所承载的不同文化内涵、文化价值体系和民族文化心理。 From the perspective of intercultural communication, the differences between Chinese and western cultures reflected in the color terms of Chinese and English reflect the associative association of colors associated with color perception. That is, a certain color word in Chinese has a definite corresponding term in English, However, its extension or association meaning is not the same or contrary, there are commonalities and differences. At a deeper level, the root cause of this association lies in the different cultural connotations, cultural value systems and national cultural psychology that are carried behind different languages.
其他文献
对日商务信函的写作中,需要注意措辞,敬语表达等很多地方。特别是在对对方进行感谢的感谢信函中,需要注意的地方更多。道谢信函属于商务信函中社外文书。道谢信函一般可以分
本文主要论述了法国学者格兰翻译的《一千零一夜》对欧洲浪漫主义文学的影响,同时对比并介绍了英国学者布尔顿对这部阿拉伯文学名著的不同翻译风格,并论述了欧洲学者对《一千
依据王国维“补高邮王氏说文谐声谱”选取《说文解字》中从委得声的一组形声字作为考释对象,试图从中梳理出字族,旨在辨清母文和母文孳乳字之间的孳乳分化关系,把握汉字在发
紧凑型小麦具有单茎占居空间小,叶片上冲,田间遮荫程度低和光能利用率高等特性,是超高产栽培的理想株型之一。 在河南的生态条件下,选育具有“突破性”超高产紧凑型高产、优
认知诗学是一门新兴的科学,致力于用认知维度来解读文学文本。本文以认知诗学理论中的图形背景理论为视角解读Samuel Menashe诗歌“Fal”,以加深对Menashe诗歌文学文本的理解,为
英语习语词典条目的编排顺序长久以来一直是词典编纂学家探讨的问题。而当今市面上习语词典纷繁复杂,条目编排顺序各不相同,对读者使用造成一定的不便。本文通过对大量英语习
前言   磁共振成像(magnetic resonance imaging,MRI)是利用原子核在磁场内所产生的信号经重建成像的一种成像技术。MRI的发展尤其是造影剂的广泛应用使眼部疾病的检查方法发
月见草,俗名山芝麻,属柳叶菜科,一年或多年生野生草本植物。月见草种子油含有丰富的γ-亚麻酸,是治疗心血管疾病的特效药,是月见草脉康、月见草乳油的主要原料。根可入药,主
通过对“非得”一词各自字义及组合成词的材料进行分析与归纳,总结得出“非得”的词汇化、语法化过程以及词汇化、语法化的条件。 By analyzing and summarizing the meanin
线索之三:从宣示、挑衅和吁求,到多重审视、自我省思和开放的理解空间现实变化及语言转向,在某种程度上均将艺术接受的效果问题推向新的层次,促使艺术家不断反思和调整自身的