论文部分内容阅读
国际社会已经创造了独特的实现《公约》统一适用的模式,即在立法上用平易的语言表述其规则、在《公约》文本中提出统一解释原则以及发展公约判例法制度。《公约》的实施过程已为国际商事法的统一适用树立了典范。考虑到中国的国际地位以及过去20年实施《公约》的实践,中国应该在今后涉及中国当事人的国际货物销售合同争议案中扩大《公约》的适用,以保证争议解决更公平、客观、透明并最大可能地与《公约》代表的国际商业标准相符,也更有助于外国法院承认和执行中国仲裁机构和法院的这些裁决。为达此目标,中国应该依据《公约》有关规则取消在批准《公约》时作出的对《公约》第11条和第1条第1款第2项的保留。
The international community has created a unique model for achieving the uniform application of the Convention by presenting its rules in plain language, by introducing the principle of uniform interpretation in the text of the Convention and by developing the case-law system of the Convention. The implementation of the Convention has set an example for the uniform application of international commercial law. Considering China’s international status and the practice of implementing the “Convention” in the past two decades, China should expand its application of the “Convention” in future disputes over international sales contracts involving Chinese parties to ensure that the dispute settlement is more fair, objective and transparent To the maximum extent possible, in line with the international commercial standards represented by the Convention, and more conducive to the recognition and enforcement by foreign courts of these rulings by Chinese arbitration bodies and courts. In order to achieve this goal, China should lift its reservation to Article 11 and Article 1, paragraph 1, and Article 2 of the Convention at the time of ratification of the Convention in accordance with the relevant provisions of the Convention.