论文部分内容阅读
国务院最近正式下达《国家中长期科学技术发展纲领》(简称《纲领》)。《纲领》突出了邓小平同志“科学技术是第一生产力”的思想,强调指出科学技术是推动经济和社会发展的伟大革命力量。《纲领》是根据党的十三大的决定和十三大以来历届中央全会的精神制定的,它阐明我国中长期自然科学技术发展的战略、方针、政策和发展重点。指导我国到2000年以至2020年科学技术与经济、社会协调发展。该纲领共分为形势与抉择、战略与方针、发展重点、体制改革、国际合作、政策与措施六大部分,38条,约1万6千字。国家中长期科学技术发展重点包括农业科学技术、工业科学技术、社会发展科学技术,高新技术和高新技术产业、基础和应用基础研究。国防科学技术六个方面。
The State Council recently formally issued the “National Medium and Long-term Scientific and Technological Development Program” (the “Program”). The “Program” highlights Comrade Deng Xiaoping's thinking that “science and technology are primary productive forces” and stresses that science and technology are great revolutionary forces that promote economic and social development. The “Program” was formulated in the spirit of the decisions made by the 13th National Congress of the Party and successive plenary sessions of the Central Committee of the Party since the 13th CPC National Congress. It sets out the strategies, guidelines, policies and priorities for the development of China's long-term natural science and technology. Guide China's coordinated development of science, technology, economy and society by the year 2000 and 2020. The program is divided into six parts: 38 situations and choices, strategies and guidelines, development priorities, institutional reforms, international cooperation, policies and measures, and 38 items of about 16,000 words. The national medium and long-term science and technology development priorities include agricultural science and technology, industrial science and technology, social development science and technology, high-tech and high-tech industries, basic and applied basic research. Six aspects of national defense science and technology.